English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Вы узнаете меня

Вы узнаете меня tradutor Turco

140 parallel translation
Когда вы узнаете меня лучше, вы поймёте, у меня широкие взгляды.
Humbert, beni daha iyi tanıdığında ne kadar açık fikirli bir insan olduğumu göreceksin.
Вы узнаете меня?
Tanıdın mı beni?
Чакотэй, вы узнаете меня?
Chakotay, beni tanıdın mı?
Я не плохой, если вы узнаете меня получше.
Beni bir tanıyabilirseniz.
"Вы узнаете меня до того, как я познаю мир".
Dünyayı tanımadan önce beni tanıyacaksınız.
Вы узнаете меня теперь?
Şimdi tanıdın mı beni?
Без усов вы меня не узнаёте.
Seni şaşırtan bıyık olmalı.
Вы меня не узнаете?
Beni tanımadın mı?
- Вы меня не узнаёте?
Beni tanımadın mı?
Вы меня узнаёте?
Merhaba. Beni hatırladınız mı?
Вы действительно не узнаете меня?
Gerçekten beni tanımadın mı?
Или вы притворяетесь, что не узнаете меня?
Çok mu değiştim sonra?
Но вы обрадуетесь, когда узнаете что у меня есть для вашей любимой собачки.
Fakat hemen burada bende olanı gördüğünüzde yaptığımdan memnun olacaksınız... Sevgili köpekleriniz için... ve Liliad kalite demektir.
Вы меня не узнаете?
Beni hatırladınız mı?
И Вы не узнаете меня?
Ve böyle bir şeyin öcü nasıl alınır.
Вы меня не узнаете?
Beni tanıyabildiniz mi?
Вы меня не узнаете?
- Beni tanımıyor musun?
- Вы меня не узнаете?
- Beni tanımıyor musunuz?
Вы меня издали узнаете?
O mesafeden beni tanıyabildin mi yani?
Вы меня не узнаете?
Beni hatırlıyorsun, değil mi?
- Вы меня узнаёте?
- Hangi açıdan?
Спасибо. - Вы меня не узнаете?
Teşekkürler.
Вы меня узнаете. Конец связи.
10-4.
Вы узнаёте меня?
Beni tanımıyor musun?
- Вы меня не узнаете? - Нет.
- Beni tanımıyorsunuz, öyleyse?
Вы меня узнаёте?
Beni anımsadın mı?
Вы еще меня узнаете!
Size göstereceğim!
Вы узнаёте меня?
Beni hatırladınız mı? - Evet.
Если меня не станет, Вы нипочем не узнаете истинное Положение дел.
Eğer beni ortadan kaldırırlarsa... bu işi neden yaptığım asla anlaşılmayacak.
- Вы меня не узнаете?
- Beni tanımadınız mı?
Жакуй Обалдуй, ваш покорный слуга. Вы меня узнаете?
Sadık kulunuz Jacquasse efendimiz.
Поклянитесь, что вы не расскажете ни единой живой душе о том, что вы узнаете от меня.
Öğreteceğim şeyler için kabul edilenler haricinde kimseyle konuşmayacağına yemin et.
Вы можете убить меня сейчас, но правду так никогда и не узнаете.
Beni şimdi öldürebilirsin, ama gerçeği asla öğrenemezsin.
Я хочу, чтобы ты держал меня в курсе всего, что вы узнаете.
Diğer korucuların öğrendiklerinden ben de haberdar olmak istiyorum.
- Вы узнаете меня?
Tanıdın mı beni?
- Ну вы всегда узнаете все вперед меня.
- Benim daha önceden yaptığım her şeyi biliyorsunuz.
Убейте меня, и вы никогда не узнаете, что привело меня в такую даль.
Beni öldürürsen buralara kadar gelmemin sebeplerini öğrenemezsin.
Вы не узнаете меня?
Beni tanımadın mı?
В любом случае, это все, что вы от меня узнаете.
Her iki durumda da söyleyeceklerim bu kadar.
О том, кто я такой... и какие отношения связывают меня с Уильямом Перришем, вы узнаете в свое время.
Benim kim olduğum ve William Parrish ile ilişkimin ne olduğu uygun bir zamanda açıklanacaktır. Tamam. Teşekkürler Bay Black.
- Вы меня не узнаёте?
- Benim kim olduğumu bilmiyor musun?
Вы меня узнаёте?
Beni tanıdınız mı?
И иногда Я вижу вас тут. Вы меня узнаете?
Bazen... seni buralarda görüyorum.
Мне очень жаль, что Вы узнаёте об этом от меня.
Size bunu söyleyen biri olarak gerçekten çok üzgünüm.
От меня Вы ничего не узнаете, я выдержу любые пытки.
Boşuna zaman harcama. Konuşmayacağım. Her tür işkenceye dayanıklıyımdır.
Сейчас вы у меня узнаете, почем нынче жизны
.. Size yaşamayı öğreteyim.. ... yaşamı ve ölümü!
Вы узнаёте меня?
Tanıdın mı beni?
Вы не узнаете меня, мать?
Beni tanımadın mı anne?
Вы не узнаете меня, отец?
Beni tanımadın mı baba?
Вы меня не узнаёте?
Beni tanımadınız mı? Ben kızıyım.
- Господин Д'Эвре, вы что же, меня не узнаете?
Mösyö d'Hevrais, gerçekten de tanınmayacak gibi miyim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]