English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Выпусти меня отсюда

Выпусти меня отсюда tradutor Turco

112 parallel translation
- Выпусти меня отсюда!
- Burada mı? Bırak beni gideyim!
Выпусти меня отсюда!
Çıkart beni!
Выпусти меня отсюда.
Beni buradan çıkar.
Пожалуйста, Энди, выпусти меня отсюда.
Lütfen, buradan çıkmama izin ver, Andy.
Выпусти меня отсюда.
Çıkar beni buradan.
Выпусти меня отсюда! Реджи!
Gitmeme izin vermelisin.
Выпусти меня отсюда!
Çıkar beni buradan!
- Лев, правый двигатель... - Ладно. - Выпусти меня отсюда.
- Lev, sağ motor...
Выпусти меня отсюда.
Çıkarın beni.
Выпусти меня отсюда, хайнирский слизняк.
Çıkart beni buradan, seni Hynerian böceği!
Выпусти меня отсюда, ублюдок!
Çıkar beni burdan, aşağılık herif!
Выпусти меня отсюда!
Buradan çıkmama izin ver!
Выпусти меня отсюда, или я дам тебе под зад.
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
Послушай, выпусти меня отсюда!
Bak, sadece beni bunun içinden çıkart.
Выпусти меня отсюда немедленно
Beni hemen burdan çikar.
Выпусти меня отсюда, выпусти!
Beni dışarı çıkar. Dışarı çıkar. Yalvarırım!
Выпусти меня отсюда, пожалуйста.
Beni dışarı çıkart.
Называй, как хочешь, только выпусти меня отсюда!
Nasıl istersen öyle olsun ama çıkar beni buradan.
Выпусти меня отсюда, пацан!
Beni çıkar buradan çocuk!
выпусти меня отсюда!
Hemen çıkar beni buradan!
Быстрее выпусти меня отсюда!
Çabuk çıkar beni buradan!
А ну, выпусти меня отсюда!
Bırak beni! Dur!
Выпусти меня отсюда.
Çıkar beni burdan.
Слушай, выпусти меня отсюда!
Bak, beni buradan çıkar!
Выпусти меня отсюда! Ты долбаный маленький японский кретин.
Çıkar beni buradan, seni geri zekâlı yer cücesi!
Так, мне это всё не уперлось, так что выпусти меня отсюда.
Bu zırvalıklara ihtiyacım yok. Neden buradan çekip gitmiyorsun!
Выпусти меня отсюда!
Benden uzak dur.
Выпусти меня отсюда!
Beni buradan çıkar!
- Выпусти меня отсюда.
Dışarı çıkmama izin ver.
Теперь блять выпусти меня отсюда, пока я тебя нахуй не пристрелила.
Beni bu lanet olası yerden hemen çıkarıyorsun!
- Давай, выпусти меня отсюда.
- Hadi adamım, çıkar beni buradan.
Выпусти меня отсюда.
Bırak çıkayım.
Ублюдок! Выпусти меня отсюда!
Çıkar beni buradan!
Проклятье, выпусти меня отсюда!
Kahretsin beni buradan götürün!
Выпусти меня отсюда!
Çıkarın beni buradan!
Блядь, выпусти меня отсюда.
Bırak beni.
Просто сначала выпусти меня отсюда И тогда я помогу вам.
Önce beni buradan çıkar ben de sana yardım edeyim.
Пожалуйста, выпусти меня отсюда.
Lütfen beni buradan çıkar.
- Выпусти меня отсюда!
- Buradan çıkmama izin ver!
А сейчас, пожалуйста, выпусти меня отсюда.
Şimdi beni buradan çıkarır mısın artık?
Выпусти меня отсюда немедленно!
Derhal beni buradan çıkar!
Выпусти меня отсюда сейчас же!
Hemen beni buradan çıkar!
- Выпусти меня отсюда!
- Çıkar beni buradan!
Нет! Выпусти меня отсюда!
Hayır, çıkarın beni buradan!
Выпусти меня отсюда, Райан!
Çıkar beni buradan, Ryan!
Черт, выпусти меня отсюда, мужик!
Çıkar beni buradan, adamım!
Выпусти меня отсюда.
Bırak, çıkayım!
Ник, выпусти меня немедленно отсюда! Ник!
Bırak beni.
Выпусти меня, к чертям, отсюда!
Beni hemen buradan çıkarın!
Выпусти... меня... отсюда!
Çıkar beni!
Выпусти меня отсюда!
NERDESİN? !

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]