Выпусти это tradutor Turco
51 parallel translation
Окей, выпусти это из себя.
Pekala, sizin sisteminizi unut. Bu iyi.
О, Боже мой, просто выпусти это.
Oh, Tanrım, koyuver gitsin.
Выпусти это.
Bırak.
Выпусти это наружу.
Gel buraya. Ağla.
Выпусти это из себя!
Dök içini!
Выпусти это, пацан!
- Dök içini oğlum!
- Выпусти это, пацан!
İçini dök, oğlum!
Попробуй выходные в полный отрыв, выпусти это из себя прежде чем надорвешься или что-то такое.
Güzel bir hafta sonu geçirir, içindekiler patlamadan sisteminden atardım.
Выпусти это.
At dışarı.
Но что бы ты не держал в себе, выпусти это.
Ancak içinde tuttuğun bu şey her ne ise, onu serbest bırakmalısın.
Выпусти это.
- Bırak aksın.
- Выпусти это. - У тебя только одна мама.
- İnsanın başka annesi olmuyor ki!
Выпусти это, просто выпусти.
- Dök içini. Dök hadi.
Давай, выпусти это, детка!
Evet çıkar dışarı bakalım!
- Выпусти это дерьмо.
- Kıymetini bil bunun.
Выпусти это наружу.
Kus rahatla.
Выпусти это, дружок.
İyice kus küçük dostum.
- Выпусти это наружу.
- İzle. - Dök içini.
Выпусти это из себя.
Dök içindekileri.
- Ага, выпусти это.
- İçinde kalmasın.
Всё в порядке. Просто выпусти это.
Sorun değil, bırak dışarı çıksın.
Выпусти это.
Dışarı çıkar.
Выпусти это зло, очисти её сердце и её кровь!
Kötülüğü al, kalbini arındır, onu safkan yap.
Ж : Что бы это ни было, внутри тебя, просто выпусти это наружу, милый.
Bu derinlerdeki şey her neyse ortaya çıkar bebeğim.
- Выпусти это наружу.
- Dökül bakalım.
- Это ты нас выпусти!
- Hayır, bizi çıkar!
Так выпусти всё наружу... прежде, чем это сведёт тебя с ума.
Aklını bulandırmaya başlamadan... kafandakileri anlat bize.
Я могу это сделать, но сначала выпусти меня из сейфа.
Bunu yapabilirim. Ama önce beni kasadan çıkarmalısın.
Выпусти оттуда это несчастное создание.
Derhal o zavallı çocuğu oradan çıkart.
- Нет, к добру. Выпусти всё это, Фрейзер.
Böylesi çok sağlıklı.
Выпусти всё это. Вот так. Правильно, Фрейзер.
Hepsini çıkar Frasier içini boşalt.
Выпусти это наружу.
İçini dök.
Это не смешно, выпусти... выпусти меня.
Hiç komik değil. Bırak da ineyim.
— Кто это? — Выпусти меня — или ты уволен.
- Kovuldun.
Картман, выпусти меня из этой дурацкой сетки!
Cartman, beni şu aptal fileden çıkar!
Это как раз поможет обскакать Паркера, ну-ка, выпусти паутину!
Tam da istediğim poz, ortak. Haydi, bana biraz ağ göster.
Так, мне это всё не уперлось, так что выпусти меня отсюда.
Bu zırvalıklara ihtiyacım yok. Neden buradan çekip gitmiyorsun!
Выпусти меня из этой банки.
Çıkar beni bu sardalya kutusundan.
Скажи это слово. Выпусти меня.
- Sadece söyle.
Выпусти это.
Tutma kendini!
Стефан, выпусти меня из этой машины.
Stefan, beni arabadan çıkar!
- Не уверен, что понимаю, к чему ты ведешь, но выпусти это.
Ama dök içini bana.
Это звучит странно! Просто выпусти нас отсюда!
- Tuhaf birine benziyor!
Если Райан двинется хоть на волосок выпусти пулю прямо в голову этой милой леди.
Ryan kılını kıpırdatacak olursa o güzel bayanın kafasına bir mermi sıkacaksın.
Но выпусти мы это на два дня раньше это было бы громким сюжетом.
İki gün önce haber yapılınca kocaman bir haber olacaktı.
Выпусти меня И я улажу это
Beni buradan çıkar ve isabet ettiğinden emin olayım.
Впусти все это.. ... а затем выпусти.
Hepsini içeri al sonra da hepsinden kurtul.
Ох...! Да, выпусти это, Дейзи.
Evet, işte böyle, Daisy, bırak çıksın.
Выпусти меня из клетки, и я отдам это тебе.
Beni bu kafesten çıkarırsan senindir.
Ну, если это тебя так беспокоит, выпусти пресс-релиз с данными о доходах.
Öyle olmasından korkuyorsan basın sadece istatistik ve gelirini yayınlar.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690