English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Выслушай нас

Выслушай нас tradutor Turco

50 parallel translation
Алекс, успокойся и выслушай нас.
Alex, sadece sakin ol ve dinle, ok?
- Я утонула - Мередит, пожалуйста, выслушай нас
Meredith, lütfen, bizi dinle.
Выслушай нас.
Bizi bir dinle.
Просто выслушай нас.
- Bizi bir dinle.
Эй, выслушай нас, ладно? Возможно, когда-нибудь, парню вроде тебя понадобится услуга от ФБР.
Senin gibi birinin bir gün FBI'ya işi düşebilir.
Послушай... просто выслушай нас.
Bak... Bizi bir dinle, olur mu?
Бен, выслушай нас.
Ben, bizi dinle.
Джулс, просто выслушай нас.
Jules, bizi bir dinle.
- Подожди, просто... просто выслушай нас.
- Dur biraz... bizi dinle.
Просто выслушай нас.
Bir dinle olur mu?
Просто выслушай нас, отказать ты всегда успеешь.
Bizi bir dinle sonra istersen reddet.
Но Софи, только выслушай нас.
Ama Sophie, bizi bir dinle.
- Просто выслушай нас.
Bizi bir dinle.
* * * Выслушай нас, Иданья пламени. * * *
Duy bizi ateşin Idanyu'su.
* * * Выслушай нас, Иданья пламени. * * *
Duy bizi, ateşin Idanyu'su.
Выслушай нас!
Konuşursan anlarsın.
Ты сначала выслушай нас.
Sebeplerimiz var.
- Просто выслушай нас, прошу.
- Sadece dinle olur mu?
Эй, Ария, выслушай нас.
Hey, Aria, bizi dinle.
Выслушай нас.
Dinle sadece.
- Нет, выслушай нас.
- Yok, önce bir dinle.
Просто выслушай нас... пожалуйста.
İkinizi de görmek istemiyorum. Bizi bir dinle...
Выслушай нас.
Bizi bir dinle yahu.
Выслушай нас.
Sadece bir dinle.
- Выслушай нас.
- Bize kulak verin.
Будьте благоразумны и выслушайте нас.
Mantıklı olun da beni dinleyin.
Выслушайте нас!
Bizi dinleyin!
Выслушай меня. Васендак подставил нас обоих.
Vacendak bizi tuzağa düşürdü.
- Выслушайте нас.
- Yapmayın, durun. Bak.
Выслушай меня, раз он представляет опасность для себя и окружающих, он будет жить у нас.
- Bak kendisi veya başkaları için tehdit oluşturana kadar bizimle kalacak.
Выслушай нас, пожалуйста.
Ne?
Оуэн, выслушай меня, у нас мало времени.
Owen, beni dinlemen lazım, fazla zamanımız yok.
Пожалуйста, просто выслушайте нас.
Lütfen, sadece bizi dinle.
Выслушайте нас пожалуйста.
Herkes, lütfen, lütfen dinlesin.
Выслушайте нас.
Dinleyin.
Слушай, только выслушай нас.
- Olmaz, olmaz.
Просто выслушай нас!
Bizi dinleyin bir!
Ради всего святого, выслушайте нас хотя бы раз!
Allah aşkına bizi bir dinleyin.
- Просто выслушайте нас, ладно?
- Bir saniye dinler misin ya?
Выслушайте нас, мы всего лишь хотим поговорить с вами, окей?
Bak, dinle sadece konuşmak istiyoruz.
Выслушайте нас.
Bizi bir dinle.
Выслушай меня. Умножь эту цифру на 20, тогда у нас будет, о чём говорить.
O sayıyı 20'yle çarp, sonra konuşacak bir şeyimiz olsun.
Подождите, сестра. Выслушайте нас.
Bir saniye, Rahibe, bizi dinlemelisin.
Бейли, просто выслушайте нас.
Bailey, bizi bir kez dinle.
Выслушайте нас.
Dinle, tamam mı?
выслушайте нас.
O-Samurai-sama, yalvarıyorum sana.
Выслушайте нас.
Bizi dinleyin.
— Лорд Гловер, выслушайте нас.
- Lord Glover, bir dinleseniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]