Даже не думай tradutor Turco
1,133 parallel translation
Даже не думай выйти из будки.
- Telefonu bırakmayı sakın düşünme.
Даже не думай умирать раньше меня.
Benden önce ölmeyi aklına bile getirme.
- Даже не думай!
- Aklından bile geçirme!
- Не надо. Даже не думай об этом.
Bunu aklından bile geçirme.
- Даже не думай об этом.
- Sakın düşünme bile. - Ön taraftan koltuk istiyorum.
Да, ну, конечно. Даже не думай нести эту чушь о том, что "Белые Люди Не Умеют Прыгать".
Şu Beyaz Adaalar Zıplayaaaz saçmalığını deneme.
- Даже не думай трогать ее.
- Ona dokunmayı düşünme bile.
- Ты даже не думай о ней.
- Onu düşünme bile.
Даже не думай.
Bunu aklından bile geçirme.
Даже не думай об этом дерьме.
Sakın o boku düşünme bile.
Даже не думай трогаться с места.
Gitmeyi sakın aklına bile getirme.
Адам даже не думайте об этом.
Annem ona eşek * diyor.
- Даже не думай.
Unut bunu.
Даже не думайте об этом!
- Aklından bile geçirme!
Даже не думай отрицать.
İnkar etmeye çalışma.
Даже не думай об этом.
Aklından bile geçirme.
- Даже не думай об этом.
- Aklından bile geçirme!
- И даже не думай об этом забыть.
- Bunu sakın unutma.
Да, даже не думай об этом, Лори.
Düşünme bile, Laurie.
Даже не думай, потому что я верну этот сверток обратно.
Merak etmeye devam et. Çünkü paket geri gidiyor.
И даже не думай об этом, ведро с обедом!
Sakın bunu düşünme bile yemek kovası.
Не-а, даже не думай отправляться на подвиги!
Kahramanlık için kaçamazsın!
Даже не думай, что она вернётся.
Geri geleceğini sanmıyorum.
Даже не думай.
Tartışma bitmiştir.
Никогда. Даже не думай.
- Aklından bile geçirme.
- Даже не думай, я с тобой еще не закончила!
Seninle işim bitmedi.
Даже не думай об этом.
Bunu aklına bile getirme.
Даже не думайте об этом, вы живете у нас. Само собой разумеется.
Bu asla mevzubahis olamaz bizde kalacaksınız.
И даже не думай о да Винчи. - Не понял.
Da Vinci'yi aklından bile geçirme.
Никогда даже не думай ходить на "Кровь Девственниц Бесплатно" вечеринку.
Bedava bakire kanı partisine gitme sakın.
- Тише. Даже не думай об этом, хорошо?
Bunu aklına bile getirme, tamam mı?
Нет. Даже не думай.
Sakın başka fikirlere kapılma.
О тех даже и не думай.
Ben de bunlardan almalıyım.
Даже не думай.
Hayatta olmaz.
Даже и не думай!
Gitmeye cesaret etme!
Даже не думайте об этом.
Aklınızdan bile geçirmeyin!
Но даже и не думай ничего скачивать из сети, Джейсон.
O saate kadar ödevi teslim edersen, onu da dönem notuna dahil ederim. İnternetten bir şey indirmeyi falan aklından bile geçirme Jason.
Даже и не думайте об этом, барышни. С другой стороны города, помощник прокурора обещал, что маленькая убийца будет повешена до оканчания года.
Şehrin öbür yakasında bölge savcı yardımcısı o küçük katilin bu yıl sonuna kadar asılacağını söylüyor.
- У тебя вонючее! - Даже и не думай!
- Seninki daha pis kokar!
Даже и не думай возвращаться в это казино,... Потому что я буду помнить твое... лицо.
Casinomuza bir daha gelmeyi aklından bile geçirme çünkü senin suratını hatırlayacağız.
Даже и не думай.
Kesinlikle olmaz.
Даже не думай.
- Aklından bile geçirme.
И не думай даже об этом!
Hey!
Кэнди, даже и не думай надевать сексуальную одежду.
Candy, asla seksi kıyafetler giyme.
- Даже и не думай, мужик. Нет.
- Hayır, bu fikir bile değil.
Эван, даже не думай!
Evan, dalga geçme!
Даже не думай.
Bunu unut!
- Даже и не думай.
- Adamım
Даже, блядь, не думайте!
Hiçbiriniz kıpırdamasın.
Эй, ты, сволочь, даже и не думай оправдываться!
Seni pislik! Sakın yaptığını haklı çıkarmaya çalışma!
Даже и секунды и не думай о том, что они что-то изменят.
Bir saniyeliğine bile değiştireceğini sanma.
даже не думай об этом 314
даже не думайте 63
даже не думайте об этом 36
даже не надейся 45
даже не знаю 2750
даже не близко 75
даже не сомневайся 53
даже не спрашивай 60
даже не сомневаюсь 53
даже не мечтай 56
даже не думайте 63
даже не думайте об этом 36
даже не надейся 45
даже не знаю 2750
даже не близко 75
даже не сомневайся 53
даже не спрашивай 60
даже не сомневаюсь 53
даже не мечтай 56
даже не верится 316
даже не вздумай 34
даже не 68
даже не думала 25
даже несмотря на то 237
даже не начинай 142
даже не знал 38
даже не думал 47
даже не знают 16
даже не пытайся 109
даже не вздумай 34
даже не 68
даже не думала 25
даже несмотря на то 237
даже не начинай 142
даже не знал 38
даже не думал 47
даже не знают 16
даже не пытайся 109