Дайте нам минутку tradutor Turco
73 parallel translation
Ребята, вы не возражаете? Просто дайте нам минутку?
Çocuklar, bize biraz izin verir misiniz?
Дайте нам минутку. Карлос, что ты собрался делать?
Carlos, onunla nereye gittiğini sanıyorsun?
Дайте нам минутку, ребята.
İzin verir misiniz beyler.
Ребята, дайте нам минутку, ладно?
Millet, bize bir dakika verir misiniz? Lütfen.
Дайте нам минутку, ладно?
Bize biraz müsaade edin lütfen.
Дайте нам минутку?
Bize bir dakika izin verebilir misin?
Дайте нам минутку.
Biraz müsaade eder misiniz?
Дайте нам минутку, хорошо?
Bize biraz müsaade edin, tamam mı?
Дайте нам минутку, миссис Брукс.
Bize bir saniye izin verin, Bayan Brooks.
- Джулиен, дайте нам минутку подумать, хорошо?
Julian, bize bir dakika izin verebilir misin?
Дайте нам минутку.
Sadece birkaç dakika sürer.
- Дайте нам минутку.
- Bize biraz zaman ver.
Дайте нам минутку.
Bize bir dakika ver.
Дайте нам минутку, рядовой.
- Bir dakika izin verir misin asker?
Дайте нам минутку, ок?
Bize biraz izin verir misiniz?
Дайте нам минутку.
İzin verir misiniz?
Дайте нам минутку, хорошо?
- Biraz izin verir misiniz?
Дайте нам минутку.
Bizi yalnız bırakın lütfen.
Ребят, дайте нам минутку.
Beyler, bize biraz izin verin.
Том, Донна, пожалуйста, дайте нам минутку.
Tom, Donna, bize biraz izin verir misiniz?
Мистер Петровски, дайте нам минутку.
Bay Petrowski, bize bir dakika müsaade eder misiniz?
Дайте нам минутку.
Bizi biraz yalnız bırakın.
Дайте нам минутку, пожалуйста.
Biraz izin verebilir misiniz?
– Дайте нам минутку.
- Bize biraz zaman verin.
Дайте нам минутку.
Bize bir dakika verir misiniz lütfen.
Дайте нам минутку, пожалуйста.
Bize biraz izin verir misin?
Дайте нам минутку, пожалуйста.
Bize biraz müsade edin lütfen.
Нам нужно современное, но классическое, профессионал, тесно связанный с людьми. дайте нам минутку, пожалуйста.
Görünümü ve tarzını profesyonelliği ile harmanlayacağız.
- Дайте нам минутку.
- Bize biraz müsaade et.
Дайте нам минутку.
Bize bir dakika verin.
Дайте нам минутку, спасибо.
Bize bir dakika izin verin.
Дайте нам минутку, только я и Джек.
Bize bir dakika verin, anlaşalım. Sadece ben ve Jack.
Пожалуйста, дайте нам минутку.
Lütfen bize bir dakika müsaade edin.
Ладно, дайте нам минутку, пожалуйста.
Pekala, bir dakika lütfen. Elimizde ne var?
Дайте нам минутку.
- Bize bir dakika verin.
Дайте нам минутку, пожалуйста.
Şimdi bize biraz izin verin.
Просто дайте нам минутку.
Bize biraz izin verin.
Господа, дайте нам минутку.
Beyler, bana bir dakika verin.
Дайте нам минутку.
Bir dakika izin verin.
– Дайте нам минутку.
- Bize bir dakika verin.
Парни, дайте нам минутку.
Beyler bize biraz müsaade eder misiniz?
Дайте нам минутку.
Bir dakika müsaade edin.
Дайте нам минутку.
Bize biraz izin verir misiniz?
Дайте нам минутку.
Biraz izin ver.
Дайте нам одну минутку.
Bir dakika izin verin lütfen.
- Дайте нам минутку.
... klinik deneylere başlamazsak neler olacağını gösteriyorum.
Дайте нам одну минутку.
Bize bir dakika ver.
Дайте нам минутку.
Pekala.
Дайте нам минутку.
Bir dakika yalnız bırakır mısın bizi?
Тише. Дайте нам минутку.
Bir saniye bekleyebilir misiniz?
Дайте нам, пожалуйста, минутку.
Aptalcaydı. - Hayır, hayır.
дайте нам знать 82
дайте нам 29
дайте нам минуту 43
дайте нам шанс 21
дайте нам время 19
дайте нам пару минут 19
минутку 3277
минутку внимания 88
дайте мне еще один шанс 29
дайте мне ещё один шанс 21
дайте нам 29
дайте нам минуту 43
дайте нам шанс 21
дайте нам время 19
дайте нам пару минут 19
минутку 3277
минутку внимания 88
дайте мне еще один шанс 29
дайте мне ещё один шанс 21
дайте воды 42
дайте 779
дайте мне 408
дайте мне знать 436
дайте знать 304
дайте мне время 36
дайте мне умереть 31
дайте мне пройти 52
дайте мне это 43
дайте мне шанс 72
дайте 779
дайте мне 408
дайте мне знать 436
дайте знать 304
дайте мне время 36
дайте мне умереть 31
дайте мне пройти 52
дайте мне это 43
дайте мне шанс 72