English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Минутку

Минутку tradutor Turco

10,432 parallel translation
- Минутку. Всё горит.
- Yandığını hissediyorum.
Минутку. Ну конечно.
Tabii ya, elbette.
- Дори, прекрати орать на минутку.
Kes şu bağırmayı bir saniye!
Минутку. Я... Это Карен.
Bir saniye, Karen arıyor.
Ладно. Минутку.
Bir saniye.
Нужно вколоть противоядие, Джеф. Подожди минутку.
Panzehri hazırlıyoruz, tamam mı Jeff?
Тим, мы можем поговорить минутку, пожалуйста?
Tim, iki saniye yalnız konuşabilir miyiz lütfen?
- Минутку!
- Bir saniye!
Минутку.
Bir saniye.
Минутку.
Bir dakika.
Я просто был поблизости, решил заскочить на минутку.
Geçerken bi uğrayayım dedim..
Минутку, дай посмотреть.
Böyle hissediyorum. Hadi konuyu değiştirelim.
Простите, я отлучусь на минутку.
Sikini yalıyorsun. Sikini mi yalıyorum?
Минутку.
Dur bir dakika.
Ага, одну минутку.
Evet, bana bir saniye ver.
Подожди минутку.
Bir dakika ver.
Дейв, поговорим минутку? Послушай.
Dave, gel biraz seninle laflayalım.
Вы не дадите нам минутку, чтобы...
Bize bir dakika izin verir misiniz...
Прошу минутку внимания.
Herkes bana bakabilir mi?
Подожди минутку.
Bekle bir dakika.
Маугли! Дружище, приятель. Притормози на минутку, красавчик.
Hey Mowgli arkadaşım, dostum, kankam yavaş ol biraz yakışıklı.
Дайте мне минутку.
Biraz zaman ver.
Я дам вам минутку.
Sana bir dakika veriyorum.
Я должен выйти, на минутку. Почему бы тебе не положить голову и отдохнуть?
Benim birazcık dışarı çıkmam gerek sen masaya başını koyup biraz dinlen.
Пожалуйста, перестань на минутку читать мои мысли.
Zihnimi okumayabilir misin biraz?
- Сэр, пожалуйста, подождите здесь минутку.
Pekâlâ, beyefendi, bizim için biraz burada bekler misiniz lütfen?
Дай мне минутку
Bana biraz müsaade et.
Простите, я на минутку.
Lütfen beni bir dakikalığına affedin.
Хэнк, Алекс, агент Мактаггерт, вы не оставите нас на минутку?
Hank, Alex, Ajan MacTaggert... bize biraz müsaade eder misiniz?
Минутку, это просто нелепо.
Dur bakalım, bu çok saçma.
Подождите ещё минутку, силь ву пле. Мерси!
Bir dakika daha bekler misiniz, lütfen?
Нет-нет-нет, подождите одну минутку.
Orada dur bakalım.
- Минутку.
- Hatta kal lütfen.
Генерал, найдете минутку?
General, bir dakikanız var mı?
Ну все собирай вещи. Одну минутку.
Eşyalarını topla.
Просто на минутку.
Sadece bir anlık için.
Я только на минутку отвернулась.
Bir dakikalığına kafam çevirmiştim.
Все члены совета поприветствуют вас. Но Семира просит вас зайти на минутку.
Elbette ki, bütün konsey sizi kutlayacaktır efendim ancak, Semira birkaç dakikanızı rica ediyor.
- Дай минутку.
- Bir dakika ver bana.
Минутку.
- Bir saniye.
Одну минутку.
- Biraz bekler misiniz?
Просто дай мне минутку.
Sadece, bana bir dakika verin.
- Минутку. - Ничего не понял.
- Anlamadım.
Мадам готова к следующей части пытки? Минутку, месье.
- Hanımefendi işkencenin sonraki kısmı için hazırlar mı?
Минутку.
Bekleyin biraz.
Простите, можно нам зайти на минутку, потому что мы...
Bir dakikalığına içeri girebilir miyiz?
Вышла на минутку поговорить с ландшафтным дизайнером, и встреча превратилась в балаган?
Evet, şimdi ne yapıyoruz?
Минутку.
Teşekkürler Michelle.
Минутку.
Yine görüşürüz.
- Эй, минутку.
- Hey, bir saniye.
- Эээ... Минутку.
Bir saniye.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]