Держи меня tradutor Turco
596 parallel translation
- Держи меня, я дрожу.
- Titriyorum.
Не держи меня!
- Bırak geçeyim!
О, Пьер! Держи меня всегда в своих объятьях!
Oh, Pierre, beni daima kollarının arasında tut.
Держи меня в районе Риджемонта сегодня.
Selam, Voice. Hey, bugün beni Ridgemont bölgesinde tutmaya çalış tamam mı?
Держи меня в центре, хорошо?
- Unutma. 36 numaradayım.
Держи меня.
Tut beni.
- Держи меня.
- Bekle.
Не держи меня попусту, у меня куча дел.
Zamanımı harcama. İşlerim var.
Ладно. Держи меня в курсе дела.
Bana haber vermeye devam et.
Держи меня.
Sarıl bana.
Ладно, держи меня в курсе.
O çiftle ilgili başka bir şey var mı?
Она хочет убить тебя. Не держи меня.
Bana sarılma.
Держи меня в курсе.
Bana sürekli durum raporu verin.
Держи меня в курсе?
Bana haber verin tamam mı?
Так, держи меня в курсе.
Şimdi, beni haberdar et.
Перестань, не держи меня за идиота!
Beni aşağılamaktan vazgeç.
Не держи меня за идиота!
Bana aptal numarası yapma!
- Держи меня, папочка!
- Tut beni baba!
Держи меня, Чу'и.
Beni sıkı tut Chewie.
О, Дон, держи меня.
Oh. Don, tut beni.
Держи меня.
Tut beni
Джеффри, Джеффри, держи меня!
Jeffrey, Jeffrey, sarıl bana!
- Держи меня!
- Tut beni!
Держи меня!
Sarıl bana!
Послушай, только держи меня в курсе.
Bana bilgi ver yeter.
- Прыгай. - Держи меня.
- Dur bir dakika.
Держи меня, Смитерс.
Tut beni, Smithers.
Держи меня в курсе, Сэм, ладно?
Beni haberdar et, Sam, olur mu?
Держи меня в курсе.
Nasil gittiginden haberdar et.
Держи меня за руку.
Ellerimi tut.
Держи, езжай на трамвае и жди меня на Монтесакро!
Al bunu, tramvaya bin. Monte Sacro'da bekle.
Держи! Пустите меня, пустите!
Geberteceğim onu!
У меня есть. Держи.
Al, benimkini kullan.
Держи плащ. Подождите меня здесь.
Paltomu tut ve burada bekle.
Держи руль крупче, У меня есть другая идея...
- Sürmeye devam et, benim başka bir fikrim var da...
Держи рот на замке. Поговори у меня!
Şimdi, konuş!
Держи меня.
Tut beni. Yine oluyor.
Держи, у меня только... 9.
Dokuz dolar olsun.
Держи себя в руках. Ты меня слышишь?
Topla kendini, duyuyor musun?
Держи меня в курсе.
Haberlerini bekliyoruz.
Держи свои бедра подальше от меня.
Hakim ol kendine Akmasın salyaların öyle
На, держи, больше у меня нет. Я же говорил, что все получится!
Bir de o adamın önünde neler söyledin.
Вантус, держи его от меня подальше.
Schtulman, onu benden uzak tut.
Покажи этому идиоту работу, и держи его подальше от меня.
Bu kolejli osuruğa buranın raconunu göster ve onu benden uzak tut.
Не отпускай меня! Держи!
Tamam bırakmayacağım.
Держи, у меня и для тебя подарок есть.
Senin için de bir hediye var. Ne güzel değil mi?
Держи эту шавку подальше от меня.
Uzak tut şu iti benden.
Держи. Это все, что у меня есть.
Hiç param yok.
- Держи язык за зубами, понял меня?
Kimseye bir şey anlatmayacaksın. Beni anladın mı?
У меня есть для тебя гостинчик Держи, сынок.
Senin için özel bir hediyem var İşte al, oğlum.
Стальная Обезьяна, держи меня!
- Buddha Darbesi! Iron Monkey, yakala!
держи меня в курсе 268
держи меня за руку 32
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
держи меня за руку 32
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118