Ему нужен покой tradutor Turco
32 parallel translation
Ему нужен покой.
Huzura ve sükûnete ihtiyacı var.
- Ему нужен покой.
- Dağılıyor.
Ему нужен покой.
Dinlenmesi gerekiyor.
Не задерживайтесь Ему нужен покой.
Uzun süre kalmayın.
- Нет, ему нужен покой еще четыре-пять часов после операции, но он позвал мистера Галтиери.
Hayır. Yaklaşık dört, beş saat nekahet döneminde olacak. Sonra da Bay Gualtieri ile konuşmak istiyor.
Извините, ему нужен покой.
Dinlenmeye ihtiyacı var.
Ему нужен покой.
Onun dinlenmesi lazım.
Ему нужен покой.
Artık dinlenebilmesi lazım.
Были времена, когда он волновался из-за каждой мелочи, но сейчас. Ему нужен покой. И немного любви.
Bir zamanlar en küçük hediye etiketini bile önemserdi ama şimdi sadece sevilmek ve dinlenmek istiyor.
Сейчас ему нужен покой.
Şimdi istirahat etmesi gerekiyor.
Сейчас ему нужен покой,
O biraz dinlensin.
Это определенно не сердечный приступ, но ему нужен покой.
Kesinlikle kalp krizi değil ama dinlenmesi gerek.
Ему нужен покой.
Dinlenmesi lazım.
Ему нужен покой и как можно меньше стресса.
Sadece dinlenip stresi mümkün olduğunca azaltmalı.
Ему нужен покой.
Sadece ağırdan alması gerekiyormuş.
Ему нужен покой.
Biraz dinlensin.
ему нужен покой.
Bayan Darcy, hanımım. İstirahate ihtiyacı var.
Ему нужен покой.
Dinlenmesi gerek.
Сейчас за ним присматривают врачи, и ему нужен покой.
Şu anda doktorlar ona bakıyor ve uyuması lâzım.
У него тупая травма виска, три сломанных ребра и и огромное количество рваных ран, похожие на те, как после избиения кнутом? Ему нужен покой.
Şakak kemiğine aldığı darbe ile oluşan travma, üç kırılmış kaburga kemiği ve kırbaç izlerinden olabilecek türde birçok deri yırtığı.
Мой брат слишком мягок, заботится о вас, тогда как для работы ему нужен покой.
Kardeşim çok yumuşak çalışmak için zamana ihtiyacı olduğu halde sizinle ilgileniyor
- Чуть позже, теперь ему нужен покой.
- Henüz değil.
Ему нужен покой.
Dinlensen daha iyi olur.
Я промыла рану и зашила ее, теперь ему нужен полный покой.
Yaranı temizleyip, dikeceğim. Ardından dinlenmen gerekiyor.
Ему сейчас нужен покой.
Şu an huzura ihtiyacı var.
Ему нужен абсолютный покой.
İyicene dinlenmesi lazım.
Ему нужен полный покой.
Dinlenmesi lazım.
Им сейчас нужен покой не меньше, чем ему.
- Karofsky'den daha çok yardıma ihtiyaçları var.
Ему просто нужен покой.
Biraz ağırdan alması gerekiyor sadece.
Ему... ему всего лишь нужен покой.
Sadece biraz dinlenmeye ihtiyacı var.
Ему нужен отдых и покой.
- Dinlenmeli ve sıcak tutulmalı.
ему нужен кто 45
ему нужен врач 52
ему нужен я 20
ему нужен отдых 27
ему нужен отец 20
ему нужен доктор 20
ему нужен ты 18
покойся с миром 199
покойник 193
покой 97
ему нужен врач 52
ему нужен я 20
ему нужен отдых 27
ему нужен отец 20
ему нужен доктор 20
ему нужен ты 18
покойся с миром 199
покойник 193
покой 97
покойный 25
покойтесь с миром 20
покойной ночи 141
покойно 46
покойники 46
покойница 17
ему нравится 178
ему нужны деньги 48
ему нужна помощь 167
ему нехорошо 18
покойтесь с миром 20
покойной ночи 141
покойно 46
покойники 46
покойница 17
ему нравится 178
ему нужны деньги 48
ему нужна помощь 167
ему нехорошо 18