Есть выбор tradutor Turco
1,350 parallel translation
- Оглядитесь, у нас есть выбор?
Etrafına bir bak, sence başka bir şansımız var mı?
Какой Есть Выбор?
Seçenekler neler?
- А есть выбор?
- Seçeneğim var mı?
У сыновей есть выбор. Они в движении.
Çocuklarına seçim hakkı vermeleri için...
Послушай, Рик, у тебя есть выбор.
Bak Rick, şimdi bir seçim yapmalısın.
Знаешь, мне кажется, что ты думаешь, что у тебя есть выбор.
Sanki seçme şansın varmış gibi konuşuyorsun.
Послушайте, у Вас есть выбор.
Dinle, seçme şansın yok.
У вас есть выбор.
İki seçeneğiniz var.
- У меня есть выбор?
- Seçeneğim var mı?
А разве у нас есть выбор?
Başka şansımız var mı?
Не похоже, что у нас есть выбор.
Seçeneğimiz yok gibi.
Нет, я не думаю, что у нас есть выбор.
Hayır, bence de seçeneğimiz yok.
- Нет-нет, Томми, у вас есть выбор.
- Hayır, seçeneğin var, Tommy.
- У нас всегда есть выбор.
- Her zaman başka seçeneklerimiz vardır.
Нет, у вас есть выбор.
Evet var.
но разве у нас есть выбор?
Is kristal yapmakla bitmiyor, farkindayim. Ama yine de, baska hangi seceneklerimiz var?
У вас есть выбор.
Seçme hakkın var.
А у меня есть выбор?
Başka şansım var mı?
я не знаю что вы... скажете кому-то, кто скоро... кто скоро... надо сказать... что есть выбор можно убежать и спр € татьс €, а можно прин € ть как есть сказать, что им надо быть р € дом с люб € щими людьми
Peki, sen nasıl söylersin ölmek üzere olan... Seçim şansının olduğunu söyleyebilirsin. Bundan kaçıp saklanabileceğini veya bununla yüzleşmesi gerektiğini.
А что насчет доверия, у тебя есть выбор?
Ve bana güvenmeye gelirsek, başka bir seçeneğin var mı?
Всегда есть выбор.
Her zaman seçeneğin vardır.
Всегда есть добро и зло, пока у тебя есть выбор.
Seçeneğin olduğu sürece doğru ve yanlış vardır.
Но у нас есть выбор, как прожить жизнь, которая нам дана.
Ama bize verilen hayatı nasıl yaşayacağımızın seçimini yapabiliriz.
Но у тебя есть выбор.
Başka bir avukat tutabilirsin.
У него есть выбор.
Tercih hakkına sahip.
Если ты и в правду считаешь, что у тебя есть выбор пошли, там сейчас никто не ходит.
Şansının yaver gideceğini düşünüyorsan gidelim. Ortamda sükûnet var.
Мы думаем, размышляем, у нас есть выбор, свобода воли.
Biz düşünürüz, biz sebep oluruz. Biz seçim yaparız, özgür irademiz var.
Разве у меня есть выбор?
Başka seçeneğim mi var?
У тебя есть выбор.
Bir seçim yapabilirsin.
Правильно, видиш ли, всегда есть выбор.
Evet. Görüyorsun ya, bu bir seçim.
Выбор всегда есть!
Her zaman bir seçenek vardır.
Думаешь, у тебя есть выбор?
Başka çaren yok.
Выбор есть всегда.
Seçim yapma hakkı daima mevcut.
То, что у нас есть смелость сделать сложный выбор роднит нас с вами, мистер Бауэр.
Bu zor kararları alma cesareti, ortak noktalarımız olduğunu gösteriyor, Bay Bauer.
А у меня есть выбор?
- Başka seçeneğim var mı?
Как будто у нас выбор есть.
Fazla şansımız yok.
Спасите! ". Это смешно, но есть ли у вас выбор?
Çok saçma ama başka bir seçeneğimiz var mı?
- Выбор всегда есть.
- Her zaman seçenek vardır.
Конечно, существуют силы, нам не подвластные, но даже с учетом этих сил... выбор все равно есть.
Bizim kontrolümüz dışında olan güçler olduğunun farkındayım ama o güçlere rağmen bile seçimlerimizi biz yaparız.
Ну, я думаю, у твоего отца есть сомнения насчет качества этого колледжа для тебя, и, откровенно говоря, я согласна, что, возможно, это не лучший выбор.
Sanırım babanın okulun kalitesiyle ilgili bazı şüpheleri var ben de senin için en iyi seçeneğin bu olduğunu düşünmüyorum.
Есть только один очевидный выбор...
Yapılacak seçim bellidir...
- Но выбор всегда есть!
- Her zaman bir seçeneği vardı!
По-прежнему утомительно наблюдать, как покупатели делают свой выбор, покупая двое некрасивых очков вместо одних. Но у меня есть постоянные клиенты.
Milletin bir yerine iki çift çirkin gözlük almaları üzücü ama sadık müşterilerim var.
- Думаешь, у меня есть выбор?
- Sence seçeneğim var mı?
Ну а у меня выбор есть.
İyi, benim var...
Ну, есть очень много хороших людей, у которых не может быть детей, и какой может быть другой выбор?
Aslında, çocuk sahibi olmayı hak eden bir çok kişi var ve başka seçeneğimiz var mı?
Жизнь показывает, что выбор есть всегда.
Hayat bana, her zaman bir seçeneğin olduğunu öğretti.
- А что, у меня есть выбор?
- Başka seçenek bıraktınız mı ki?
Я даже не знаю, что такое глютен, но мне нравится иметь выбор, чтобы не есть его.
Glütenin ne olduğunu bile bilmiyorum, ama yememe seçeneğimin olmamasını seviyorum. Seçeneklerim olmasını seviyorum.
И в Беверли Хиллз есть выбор.
Burası daha büyük bir dünya.
Нет, у нее есть выбор.
Hayır, bir seçeneği var.
выбор за тобой 244
выбор 169
выборы 64
выбора 21
выбор есть всегда 57
выбор очевиден 19
выбор за вами 142
выбора нет 201
выбор сделан 18
выбора у нас нет 23
выбор 169
выборы 64
выбора 21
выбор есть всегда 57
выбор очевиден 19
выбор за вами 142
выбора нет 201
выбор сделан 18
выбора у нас нет 23
выбора не было 64
выбор софи 24
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
выбор софи 24
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть кто дома 306
есть кто живой 63
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть люди 413
есть кто живой 63
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть люди 413