English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Е ] / Ещё поговорим

Ещё поговорим tradutor Turco

292 parallel translation
- Да, скоро. Ещё поговорим. Время же есть?
Evet, bunu tartışırız, hala yeterince vakit var.
Да, мы с тобой ещё поговорим.
Tamam, seni ararım.
Я обещаю, там мы ещё поговорим об этом!
Beni duyuyor musun?
Мы ещё поговорим об этом. А что случилось с алтарём, с иконами и картинами?
Sunak nerede, ya resimler?
Мы с тобой ещё поговорим.
Böyle gitmene izin vereceğimi mi sandın? - Ne oldu, yoksa acelen mi var?
- Мы ещё поговорим?
Sen? - Kesinlikle.
Мы ещё поговорим, Эрни!
Sonra devam ederiz.
- Мы ещё поговорим. - Да.
Sonra konuşuruz.
Мы ещё поговорим об этом завтра.
Yarın bu konuda daha fazla konuşacağız.
Нет, это часть контракта. Ещё поговорим...
Hadi Yapma, bu kontratın bir parçası.
Мы ещё поговорим.
Bunu sonra konuşuruz.
Но еще не все, мы еще поговорим. Но почему? Я мог бы проводить тебя в "Ляперуз".
İkimiz beraber çok salak görünürüz.
Пожалуйста, поговорим о чём-нибудь ещё.
Lütfen başka bir şeyden konuşalım.
Мы еще поговорим. А пока, оставь меня в покое, ладно?
Başka bir zaman tartışırız.
Мы еще поговорим.
Bunu konuşacağız.
Мы еще поговорим позже -
Sonra konuşuruz.
Мы поговорим с рабочими, еще раз попробуем их убедить.
İşçileri dinleyeceğiz. Belki tekrar denersek ikna olacaklardır.
В таком случае... поговорим как друзья... или, ещё лучше, как мужчина с мужчиной...
Bu durumda... dost dosta... ya da daha iyisi, erkek erkeğe...
Ладно, поговорим о тебе. Чем ты еще занимаешься, кроме игр с бумажными змеями?
Biraz da senden söz edelim, uçurtma uçurtmaktan başka ne yaparsın?
Еще поговорим.
Bayan eşiniz mi? - Evet.
Может, тогда поговорим о колготках, или еще о чем интересном.
Sonra belki kadınları daha fazla ilgilendiren şeylerden söz ederiz.
Мы еще поговорим, Уорд.
- Seninle sonra görüşürüz Ward.
В понедельник мы ещё с тобой поговорим.
Pazartesi günü küçük bir sohbet daha yapacağız.
Мы еще об этом поговорим.
- Bunu konuşacağız.
Мы еще об этом поговорим.
Konuşacağız.
Поговорим о погоде с кем-нибудь еще.
Bir başkasına sormamız gerekecek.
Надеюсь, мы еще поговорим, как профессионалы.
Belki bir gün, profesyonel seviyede konuşma imkanımız olur.
Нет, давай еще поговорим.
- Ne güzel konuşuyorduk.
Ладно, мне пора. Но мы еще поговорим. Отведу ребятишек в садик.
Dinle, burada konuşamayacağım acelem var ama... sana yardım edersem...
- Ещё бы! А теперь давай поговорим о более важных вещах!
Şimdi daha önemli bir konudan bahsedebilir miyiz?
Мы поговорим еще завтра.
Gerisini yarın konuşuruz.
- Мы еще поговорим об этом.
- Bunu göreceğiz.
Мы еще поговорим.
Benden haber alacaksınız.
Может, еще поговорим о книгах.
Belki biraz daha kitaplardan konuşurduk.
Давай поговорим еще.
Tekrar konuşalım.
Поговорим еще попозже.
Ne kaldıysa...
Расслабься. Мы еще с тобой поговорим.
Hemen seninle ilgileneceğim.
Поговорим ещё после сегодняшней настройки, но больше никаких задержек, да?
Bu geceki değiştirmenin ardından yeniden konuşuruz ama daha fazla gecikme olmasın, değil mi?
О нем мы еще поговорим. А пока поговорим о другом.
Ona sonra geliriz.
Ну, поговорим еще, когда вы вернетесь домой.
Anavatana döndükten sonra konuşuruz.
Потом еще поговорим.
Sonra görüşürüz!
А теперь давай еще поговорим о тебе.
Ama hadi biraz da senden bahsedelim.
Ладно, спасибо, еще поговорим.
Tamam, sağ ol. Sonra konuşuruz.
- Поговорим ещё раз.
- Pekala, tekrar geçelim.
Еще поговорим, и ты будешь прав, а я - виноват.
Çok yakında, sen her zaman haklı olacaksın, ben ise her zaman haksız.
Давай поговорим об этом еще часа четыре и постараемся выяснить.
Hadi bu konuda dört saat daha konuşalım ve anlamaya çalışalım.
А про памперсы мы еще поговорим.
Ancak şu alt değiştirme mevzusunu konuşmamız gerekecek.
Еще поговорим о костюме!
Emin manyağı, seninle görüşeceğiz elbise hakkında!
Давай поговорим о чём-нибудь ещё, не возражаешь?
İstersen başka konuya geçelim şimdi de.
Но мы еще поговорим.
Ama daha sonra hesaplaşırız.
Еще поговорим.
- İyi geceler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]