English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Поговорим позже

Поговорим позже tradutor Turco

1,211 parallel translation
Скоро придет косметичка красить меня, поговорим позже.
Makyajımı yapmak zorundayım. Sonra konuşuruz.
Поговорим позже.
Sonra görüşürüz.
Тогда поговорим позже.
Daha sonra konuşuruz.
Да, поговорим позже.
- Tamam, sonra konuşuruz.
Поговорим позже.
Sonra konuşuruz.
Так. Поговорим позже, когда останемся наедине?
Yalnız olduğumuzda konuşur muyuz?
Хорошо, поговорим позже.
Sonra konuşuruz.
Позже, поговорим позже.
- Sonra! Daha sonra konuşuruz.
Ладно, поговорим позже.
Tamamdır, sonra konuşuruz.
Поговорим позже. Мой ливиец появился.
Sonra görüşürüz, benim Lübnanlı geliyor.
- Поговорим позже.
- Daha sonra.
- Поговорим позже.
Seninle sonra konuşuruz.
Поговорим позже.
Sonra konusuruz.
Хотя, поговорим позже.
Hayir, sonra konusuruz.
Поговорим позже.
Seni sonra ararım.
Поговорим позже.
Konuşalım.
Поговорим позже, ладно?
Sonra görüşürüz, olur mu?
Мы поговорим позже.
Sonra konuşuruz.
Тогда мы поговорим позже
O zaman daha sonra konuşmalıyız.
Поговорим позже.
Sonra konuşacağız.
- Мы поговорим позже.
Sonra konuşuruz.
Да, поговорим позже!
Evet, sonra konuşuruz!
Увидимся - Oкей. - Поговорим позже Джен
Tamam.Görüşürüz, Jan!
- Давайте поговорим позже, когда Вы не будете так раcстроены.
Belki de daha sonra, siz bu kadar üzgün değilken konuşmalıyız.
Поговорим позже.
- Sonra konuşuruz. - Tiken.
- Поговорим позже.
- Sonra konuşuruz.
Обещаю, мы поговорим об этом позже. А теперь мне очень надо, чтоб ты пошел со мной.
Sana söz veriyorum bunu daha sonra konuşacağız, tamam mı?
Позже поговорим.
- Balina kapmaya çalışıyorum.
Сейчас не время говорить об этом. Мы поговорим об этом позже.
Şimdi bunu konuşmamın zamanı değil.
Поговорим об этом позже.
Bunu daha sonra konuşuruz.
Хорошо, слушай, Я буду в операционной все утро, Но мы можем встретьится за обедом, Поговорим об этом позже, хорошо?
Bütün gün ameliyattaydım ama öğle yemeği için buluşup, bunu konuşabiliriz, tamam mı?
- Давай поговорим об этом позже...
- Hadi bunu daha sonra konusalim -
Поговорим позже.
Hey, Dutch.
Позже поговорим...
Kapatmam gerek.
Почему бы тебе... не натянуть на голову резиновую перчатку, и проверить, рассмешит ли это меня, а об этом позже поговорим.
Neden kafana lastik eldiven takmıyorsun? Bakalım beni güldürecek mi, öldürme konusunu daha sonra konuşuruz.
Давай поговорим об этом позже.
Şey, sonra konuşsak daha iyi olur.
А вот и он, позже поговорим.
Aha, işte geldi. Seninle sonra konuşuruz.
Давай позже поговорим. Будешь зарабатывать больше денег в журнале?
Dergide daha çok para kazanacak mısın?
Поговорим обо всем позже.
Sonra konuşuruz o zaman.
Поговорим позже. Когда?
- Bekle, ne zaman?
Поговорим об этом позже.
Bunu sonra konuşacağız.
Мы поговорим об этом позже.
Evet. Sonra konuşuruz.
Ладно, позже поговорим.
- Evet, spor sayfalarını. - Görüşürüz o zaman.
Мы поговорим об этом позже.
Bu seferki ile sonra ilgileniriz.
Мы поговорим об этом позже.
Bunu daha sonra konuşuruz.
Поговорим об этом позже, может быть
Tamam, her ne ise, bunu sonra konuşuruz.
- Мы поговорим об этом позже.
- Sonra konuşuruz.
Позже мы поговорим еще.
Daha sonra konuşuruz yine.
Линетт, прошу, поговорим об этом позже.
Lynette lütfen bunu daha sonra konuşabilir miyiz?
Ладно, позже поговорим.
Tamam, sonra konuşuruz.
Тогда поговорим об этом позже.
Bunun anlamına daha sonra bakarız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]