Живет одна tradutor Turco
100 parallel translation
Так что я решил навестить Энн, посмотреть, почему она живет одна и нравится ли ей это.
Ben de Ann'e uğrayıp neden yalnız yaşadığı öğrenmeye karar verdim. Hoşuna gidiyor muydu ayrıca?
Брюнетка, с зелеными глазами, немного раскосыми, живет одна, или с невысоким парнем, весит где-то 52 килограмма, ходит в серой шляпе и сером костюме.
Esmer, yeşil gözlü, hafif çekik 50 kg civarında, yalnız veya gri şapkalı, gri elbiseli bir gençle oturan bir kadın?
Её мать Фабиола, её дед Эудженио и её более отдаленные предки - все родились в этом дворце, в котором Домитилла на сегодня живет одна.
Onun annesi Fabiola, ve büyükbabası Eugenio... ve onun ataları... hepsi Palazzo'da doğmuştur... Domitilla'nın şuan yanlız yaşadığı evde.
- Эта пани живет одна.
- Yalnız yaşıyor.
- Ей седьмой десяток, мужа нет, живет одна.
- 60'larının sonlarında, koca yok, yanlız yaşıyor.
Только то, что женщина живет одна, не делает ее лес...
Bir kadının yalnız yaşıyor olması lez...
Если ты позволишь, мне нужно найти соседку и сказать ей, что теперь она живет одна.
Şimdi, eğer izin verirsen, oda arkadaşımı bulmam, ve artık odada tek olduğunu söylemem gerekiyor.
Она живет одна?
Yalnız mı yaşıyor?
Ваша дочь живет одна?
Kızınız burada yalnız mı?
Она разведена и живет одна.
Boşanmış ve yalnız yaşıyor.
Она живет одна?
- Yalnız mı yaşıyormuş?
"Фелиция Карсон, не замужем, живет одна, умрет сегодня."
"Felicia Carson, bekâr, yalnız yaşıyor, bugün öldü."
Живет одна, никогда не была замужем, владеет старинным книжным магазином в центре.
Yalnız yaşıyor hiç evlenmemiş Vintage Kitapevi'nin sahibi.
Ее родители умерли, она живет одна.
- Vah canım.
Там живёт одна старая птица со своими кошками.
Orada kedileriyle yaşayan bu zengin pilice ait.
Она живёт одна!
Yalnız başına yaşıyor.
Значит, уже целый год она живет там одна?
Bir yıldır yalnız yaşıyor demek.
Тьi не думаешь, что она живет там одна.
Orada tek başına oturmuyordur herhalde.
Вопервых она замужем, но живёт в пансионе Рут Роблин одна.
En başta, evli ama yalnız olarak Ruth Robeline'de kalıyor.
Собственно... У меня на кухне живёт одна. Она... очень чистая.
Aslında benim mutfağımda bir tane var,... o çok temiz ve güzel kokuyor.
- Одна ночь и она уже живет с тобой?
- Bir gecede taşınıyor mu?
" Ваша пожилая мать живет совершенно одна и спрашивает, может ли она переехать к вам.
" Senin yaşlı annen yalnız yaşıyor ve senin yanına taşınmak istiyor.
- Не замужем, живет одна.
Bekar, yalnız yaşıyor.
Сказали, она живёт здесь одна.
İstihbarata göre yalnız yaşıyorlar.
Госпожа Фудзивара живёт здесь одна?
Bayan Fujiwara burada yalnız başına mı yaşıyor?
Ее жизнь - как одна сплошная линия. На одном ее конце - счастливая женщина,... которая живет с мужем душа в душу.
Bir tarafta mutlu bir kadın vardı, vaktini kocasıyla birlikte geçiren, atlara binen, güvenli, korunaklı ve huzur içinde yaşayan.
ОНА БЫЛА ЗАМУЖЕМ И РАЗВЕЛАСЬ 3 РАЗА. СЕЙЧАС ОНА ЖИВЁТ ОДНА.
ÜÇ EVLENDİ VE BOŞANDI ŞU ANDA YALNIZ YAŞIYOR.
Нет, что вы, просто наверху живёт одна милая старушка.
Hayır, aslında yukarıda yaşlı bir hanımefendi yaşıyor.
Есть у меня одна великая мечта, которая живет в моих чреслах, как... как пламенный золотой ястреб :
Aslında en önemli tutkum... içimde derinlerde yaşayan... yanan bir altın atmaca.
И хотя это было десятилетия назад, и теперь там живет кто-то другой, есть одна квартира, которая всегда будет только нашей.
Ve üstünden onlarca yıl geçmesine ve şu an orada başkaları yaşıyor olmasına rağmen özel bir daire, her zaman "bizim dairemiz" olacak.
Если только женщина живёт одна, люди клевещут на неё. Я хочу, чтобы всё прояснилось.
Bir kadın yalnız yaşadı mı... insanlar karalayıcı şeyler söylüyorlar.
Одна из девушек, котороя живет с Джорджем это подразумевает что... это ничего не подразумевает это ничего не значит мужчина и женщина живут без..... ты знаешь... мужчины и женщины О..
Ah, evet.
- Она живёт одна со своими кошками.
- O yalnız yaşar, sadece kedileri var.
Когда одна и та же ложь живет из поколения в поколение
Çocuklara tekrar tekrar ayını yalanları söylerlerse bende böyle söylerim.
Старая женщина, живет одна.
İkinci katta, sağda.
Здесь живёт одна леди.
Burada bir bayan yaşıyor.
Так, между нами. Думаю, эта старая женщина, она нормальная, просто живёт одна.
Aramızda kalsın, bence tek başına yaşayan yaşIı bir kadın aramıştır.
- А разве вам в агентстве не сказали что деточка живет тут одна.
Baby burada yalnız yaşar.
Покажи. Ну... у нас есть ещё одна приятельница, она живёт в Америке, но у Сары Джейн есть это.
Pekâlâ, bizim Amerika'da yaşayan bir arkadaşımız var ama Sarah Jane'de de bu var.
- Медсестра скорой помощи живет одна.
Acil servis hemşiresi, yalnız yaşıyor.
Она просто живет на ферме, одна, потому что...
Sadece çiftlikte oturuyor ve kendini dışa kapattı, çünkü...
Одна умерла в Лондоне, вторая живет в Австралии под именем Анита Кокрэн.
Biri Londra'da ölmüş. Diğeri Avustralya'da yaşıyor.
А теперь все, кто живет и работает здесь шокированы. Одна пара порадовала тысячи, когда наконец воссоединилась.
Şimdi, burada yaşayan ve burada çalışanlar şok içerisinde insanlar gözyaşları içerisinde... üzüntü içerisinde.
В Лос-Анджелесе живёт одна женщина.
Los Angeles'ta yaşayan bir kadın var.
Здесь живёт одна деревенщина, пацаны!
Köylüler diyarındayız, çocuklar!
Есть одна стерва, которая живет прямо по соседству, и это я.
Seni uyarmayı unuttum- -
Я мог бы что-то придумать с пятнадцатью, но там живёт одна тёлочка зовут Лейни или Лолли или как-то еще.
15 dakikada giderim normalde ama orada bir kız var adı da Lainie mi Lolly mi ne!
Ну, была одна скверная история с официатнкой, которая живет напротив.
Koridorun karşısında oturan bir garson ile gayri meşru bir macera yaşandı.
Но... только ты одна знаешь, где живёт Гон Ук.
Ama... Gun Wook'un hakkında kimsenin bir şey bilmediği evini biliyor musun?
А мама живёт одна в деревне?
Annem de bir ilçede tek başına yaşıyor.
Жизнь Ситы в корне отличается от жизни львов, ведь она живет совершенно одна.
Sita'nın hayatı, bir aslanınkinden her yönü ile farklı.. çünkü o yalnız yaşıyor.
одна минута 184
однажды ты поймешь 27
одна неделя 46
одна штука 18
одна 1199
одна секунда 52
однажды 2385
одна из причин 101
однако 4566
одна за другой 40
однажды ты поймешь 27
одна неделя 46
одна штука 18
одна 1199
одна секунда 52
однажды 2385
одна из причин 101
однако 4566
одна за другой 40
одна тысяча 22
одна вещь 103
одна из моих любимых 19
одна команда 45
одна из 49
одна нога здесь 30
одна пара 18
одна девушка 29
одна пуля 24
одна из вещей 44
одна вещь 103
одна из моих любимых 19
одна команда 45
одна из 49
одна нога здесь 30
одна пара 18
одна девушка 29
одна пуля 24
одна из вещей 44
одна игра 24
однажды он сказал 16
одна женщина 49
одна ночь 73
одна проблема 71
однажды утром 37
одна семья 60
одна из вас 16
одна есть 27
одна из лучших 38
однажды он сказал 16
одна женщина 49
одна ночь 73
одна проблема 71
однажды утром 37
одна семья 60
одна из вас 16
одна есть 27
одна из лучших 38