Как захотите tradutor Turco
113 parallel translation
- Это вам на сегодня, на ужин - съешьте, как захотите.
Senin için, sonrası için, akşam yemeği için, ne yapmak istersen onun için.
Стоять внутри или снаружи, как захотите.
İçeride ya da dışarıda durabilirsiniz.
Можете называть меня, как захотите.
Bana nasıl isterseniz öyle hitap edebilirsiniz?
Снова влюбить в себя и вернуть или послать подальше - как захотите.
Sana yeniden aşık olmasını mı istiyorsun, yoksa bu adama hoşça kal demek mi?
Николь тут, чтобы удовлетворять ваши нужды, так что можете использовать ее, как захотите.
Nicole ihtiyaçlarınız için burada, yani onu istediğiniz her şekilde kullanmakta serbestsiniz.
Но перед тем, как история будет искажена и раздута, как голливудские обозреватели приложат к этому руку, может быть, вы захотите узнать факты, всю правду.
Ama gerçekler çarpıtılıp Hollywood gazetecilerinin eline geçmeden, belki de olayların gerçek yüzünü, gerçeği öğrenmek istersiniz.
Это как вы захотите, но лично я предпочёл бы посмотреть.
Sen bilirsin ama ben şahsen, bir bakmayı tercih ederim.
Как только Вы захотите туда отправиться, дайте мне знать.
O halde, gitmek istediğin zaman bana söyle.
Если захотите пукнуть - сделайте это как можно тише.
Osuracaksan sessiz osur.
Идите своим шагом, в своём ритме. Куда пожелаете и как захотите.
Şimdi sizden kendi yürüyüşünüzü, kendi ritminizi herhangi bir yöne doğru kendi adımınızı bulmanızı istiyorum.
Мы можем уйти, как только вы захотите.
Ne zaman isterseniz gidebiliriz.
Если же вы не захотите оказать мне эту услугу, то инспектор Джепп послушает ваш рассказ, как вы согласились выступить посредником в деле между Ван Браксом и Рольфом.
İşbirliğinde bulunmazsanız, Londra Emniyet Müdürlüğü'nün Baş Müfettişi Japp Mösyö Van Branks ile Mösyö Rolf arasında yasadışı aracılık yaptığınızı öğrenir.
Я знала, что вы как заботливые родители захотите это знать.
Çocuklarına düşkün bir anne baba olarak, bunu bilmek isteyeceğinizi düşündüm.
После того, как Вы это услышите, Вы, возможно, не захотите больше меня видеть.
Bunu duyduktan sonra, beni görmek istemeyebilirsiniz.
Если вам будет что-либо нужно, или вы просто захотите, как я, хорошей компании, я к вашим услугам, доктор.
Giysiye ihtiyacınız olursa yada basit bir isteğiniz varsa, eğlenceli bir şirketin parçası olarak, hizmetinizdeyim Doktor.
Не думаю, что вы захотите, чтобы сейчас рядом с вами был такой, как я.
Benim gibi birini burada görmek isteyeceğinizi düşünmüyorum.
Я не знаю, как вы любите работать но я могу вам организовать такой офис, как вы захотите.
Nasıl çalıştığınızı bilmiyorum ama isterseniz size bir ofis ayarlayabilirim
Такого человека вы захотите видеть за решёткой как можно скорее.
Böyle bir herifi hemen gözaltına almak istersiniz.
Если Вы снова услышите о Королевстве, и захотите провести с нами время, здесь, как и в жизни, будьте хорошо готовы к тому, чтобы принять и добро и зло.
Kingdom'da bize tekrar katılmak istiyorsanız kötülüğe iyilikle karşı koymaya hazır olun.
Если Вы вдруг захотите продать этот номер, я готов как штык.
Satmak istersen önce bana haber ver.
Если Вы снова услышите о Королевстве, и захотите провести с нами время, как Вы помните, будьте хорошо готовы к тому, чтобы принять и добро и зло.
Kingdom'da bize tekrar katılmak istiyorsanız kötülüğe iyilikle karşı koymaya hazır olun.
По крайней мере, они не станут возражать, если вы захотите путешествовать чтобы больше людей увидело вас как символ непреложной истины нашего времени что вы не можете победить систему.
Hatta seni seyahat etmeye teşvik edecekler böylece daha çok insan seni görecek ve çağımızın yegâne gerçeği olan sistemin yenilmezliğini herkese göstereceksin.
Эй, если вы как-нибудь... захотите засудить кого-нибудь...
Eğer birilerine dava açmak istersen...
Это спальная для гостей, которую можно использовать как кладовку или для нужных вещей, или если вы оба захотите подарить этому миру еще одну жизнь.
Burası misafir odası, dilerseniz ardiye olarak da kullanabilirsiniz veya ikiniz başka bir hayat dünyaya getirmek isterseniz.
Знаете, может, вы захотите как-нибудь к нам зайти?
Acaba bir gün geri gelmek ister misiniz?
Как только захотите, я вас распишу, только позвоните.
Eğer evlenmek isterseniz beni arayın.
Но вы можете использовать ее как кладовку или для инженерных сетей, или если вы захотите принести новую жизнь в этот мир.
Veya küçük bir hayat getirebilirsiniz buraya.
Естественно, вы захотите вывести ваших людей, чтобы они не попали в ловушку внутри, как наши.
Doğal olarak o bölgede bulunan adamlarınızı çıkarmak isteyeceksiniz, yoksa adamlarımız gibi orada kapana kısılabilirler.
Вряд ли вы захотите смотреть, как мы его реинтубируем.
Tüpün takılmasını görmek istemezsiniz.
Майор... я думал, что вы захотите увидеть опытный образец, как только он будет закончен.
Binbaşı. Prototipi biter bitmez görmek isteyeceğinizi düşündüm.
Я знал, что вы захотите узнать, что Ниррти делала с его народом, так как это именно вы позволили ей уйти свободно.
Nirrti'nin bu insanlara neler yaptığını öğrenmek isteyeceğinizi biliyordum, çünkü onun gitmesine izin veren sizlerdiniz.
Я выкрал его... и нацепил на мятную зубную нить, если вы захотите носить ее как кулон.
Bunu çalıp, naneli diş ipine taktım. Kolye gibi takmak isteyebilirsin.
ы получите доступ к любому оборудованию, что захотите как только скажете мне откуда взялись те образцы крови и для чего вы их используете.
Hangi alete isterseniz ona erişiminiz olacak bana kan hücrelerinin nereden geldiğini ve ne işe yaradığını söylerseniz tabii.
Знание, что вы можете уйти, когда захотите, само по себе имеет терапевтический эффект. 288 01 : 01 : 42,621 - - 01 : 01 : 48,808 Вы видели, как помогла мне моя собственная превентивная терапия.
İstediğin zaman ayrılabileceğini bilmek bile tedavi edicidir.
Ну, а если вы как-нибудь захотите заскочить сюда ещё раз - знаете? Я мог бы рассказать вам ТАКИЕ истории о вашем дедушке, в которые вы просто не поверите...!
Eğer uğramak istersen büyükbaban hakkında inanamayacağın hikayeler anlatabilirim.
С тех пор как вам удалили I.U.D., вы может быть захотите восстановить все.
Spiralinizi çıkardığım için, başka bir yolla korunmalısınız.
Но если вы захотите услышать как поёт уродливая, толстая девушка...
Ama şişman ve çirkin bir kızın şarkısını dinlemek isterseniz...
Возможно, вы захотите подать их как папу-мишку, маму-мишку и мишутку.
Ki siz de böylece baba ayı, anne ayı, yavru ayı gibi bir tema.. kullanabilirsiniz.
А если вы как-нибудь захотите исправить ситуацию.
Ve herşeye rağmen bütün çabalar berbat bir durumu düzeltmek içindir.
А даже если его там нет, готов поспорить, что если вы задумаетесь об этом - то захотите чтобы хоть ваши собственные дети как можно дольше... что?
Eğer yoksa da, eminim ki eğer biraz düşünürsen, çocuklarının zamanlarını ne olarak geçirmelerini isterdin?
Просто подумал, что вы захотите узнать, как все продвигается.
Gelişmelerden haberdar olmak istersin diye düşünmüştüm.
Ким нет здесь, и я даже не могу представить, как тебе погано, поэтому, я отправила ей веб-камеру, и вы двое можете болтать сколько захотите.
Bunun ne kadar kötü olduğunu tahmin bile edemem. Ben de ona bunun gibi bir kamera yolladım. İstediğiniz zaman sohbet edebilirsiniz.
Вы видели, как Персы украшают? Они покроют этот бар дрянным синим ( +.. ) ковровым покрытием, белые статуи и золотые карнизы, так что вы захотите блевануть.
Turkuaz renkli halılar kaplayacaklar, beyaz heykeller ve altından perde kornişleri olacak, o heykeller ve kornişler ki, sizi kusturacak kadar çirkin.
Я как раз думал об этом, вы же не захотите тратить время, выбирая из списка.
Düşünüyorum da.. bir sürü isim ile zaman kaybetmek istemezsiniz.
Миссис Гриффит, если вы захотите прийти еще как-нибудь на неделе и поговорить, моя дверь открыта. Но не для того, чтобы обвинять меня.
Bayan Griffith, eğer bu hafta gelip konuşmak isterseniz, başımızın üstüne ama suçlamalarınız için gelmeyin.
Более того, возможно вы захотите отменить всю неделю так как вы будете заняты. Присядьте.
Hatta bütün işlerini iptal etmelisin çünkü yeterince meşgul olacaksın, otur.
Это называется "стратегия". И в следующий раз, если вы захотите закрыть дело, не задавая вопросов, вот как это надо делать.
Sorgusuz sualsiz bir davayı kapatmak istiyorsanız yapacağınız budur.
Ну, Лола сказала, что вы не захотите вторую чашку кофе. так как это делает вас раздражительной
Lola ikinci bir fincan kahve sevmediğinizi söyledi çünkü bu sizi sinirli yapıyormuş.
Но в то же время вы боитесь этой силы так сильно, что вы говорите себе, что никто никогда не будет делать так, как вы захотите.
Ancak sen gücünden o kadar korkuyorsun ki kendine kimse istediğim şeyi yapmaz diyorsun.
Я подумал, если вспомнить, как вы за неё волновались, возможно, вы захотите оставить её себе как сувенир.
El altında tutmaya hevesli olduğun için, bir hatıra olarak bunu sevebileceğini düşündüm.
После того, как вы потренировались, вы захотите принять участие в такой гонке.
O kadar antrenmandan sonra böyle bir yarışı kaçırmak istemezsiniz.
как здоровье 42
как здорово 671
как зовут 141
как зеницу ока 26
как зовут тебя 21
как змея 31
как здесь красиво 41
как знаешь 324
как зовут вашего сына 20
как зовут того парня 16
как здорово 671
как зовут 141
как зеницу ока 26
как зовут тебя 21
как змея 31
как здесь красиво 41
как знаешь 324
как зовут вашего сына 20
как зовут того парня 16
как звать 46
как зверь 24
как закончишь 54
как задумано 27
как земля 25
как здесь 155
как здесь холодно 19
как зомби 31
как звери 22
как захочешь 62
как зверь 24
как закончишь 54
как задумано 27
как земля 25
как здесь 155
как здесь холодно 19
как зомби 31
как звери 22
как захочешь 62
как знаете 57
как забавно 129
как знать 356
как закончу 31
как закончим 24
как запланировано 32
как захочу 72
как захватывающе 43
как закончите 26
как золото 16
как забавно 129
как знать 356
как закончу 31
как закончим 24
как запланировано 32
как захочу 72
как захватывающе 43
как закончите 26
как золото 16