English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Какого чёрта

Какого чёрта tradutor Turco

9,644 parallel translation
Так какого чёрта...
- Sana nasıl yardımcı olabilirim?
Сатурн! Какого чёрта ты тут делаешь?
Saturn, burada ne işin var?
- Какого чёрта?
- Ne yapıyorsun?
- Да, сразу схватил и спросил, какого чёрта.
Onu hızlıca yakaladım ve "Bunu neden yaptın?" diye sordum.
- Какого чёрта?
Ne yapıyorsun lan?
Какого чёрта?
Bu da ne?
Какого чёрта вы...?
Ne yapıyorsun sen be?
Какого чёрта произошло той ночью?
O gece ne haltlar yaşandı?
Какого чёрта?
Ne oluyor lan!
Какого чёрта Вы несёте?
Meksika mafyası mı? Siz neden bahsediyorsunuz be?
Какого чёрта ты здесь делаешь?
Sen ne arıyorsun burada?
И какого чёрта этот парень Рэндалл имеет к нам отношение?
Bu Randall denilen adamın bizle ne alakası var?
– Какого чёрта?
- Bu da ne be?
Какого чёрта он творит?
- Ne yapıyor bu be?
Какого чёрта ты тут делаешь, пап?
Burada ne arıyorsun baba?
– Какого чёрта?
Medeni insanlar gibi, iki tarafın da acı çekmemesi için.
Я хотела разбить кошку и снять осколками твой скальпель. Какого чёрта?
Orgazm olamadığımda ise, çünkü bilirsiniz, kadınlar kolay kolay olmazlar, bunu açıkça belli ederdim.
Какого чёрта, Дон?
Bu da ne böyle, Don?
Какого чёрта мы будем делать с Джеффом Блеквеллом?
Jeff Blackwell'i ne yapacağız?
Какого чёрта ты делаешь?
- Ne haltlar çeviriyorsun?
- Мириам, какого черта?
- Ne yapıyorsun sen, Miriam? - Onu istiyoruz, Kai.
Какого черта эти люди здесь делают?
- Bunlar burada ne yapıyor?
Какого черта?
Ne oluyor lan?
Какого черта он делает в России?
- Rusya'da ne işi varmış?
- Какого чёрта, Стив?
- Ne yapıyorsun Steve?
Какого черта ты делаешь?
Derdin ne lan senin?
– Какого чёрта?
!
Я не знаю какого черта хотят эти люди.
İnsanların derdi ne, anlamıyorum.
Какого черта?
Bu da ne?
Джесс, какого черта ты делаешь?
Jess, sen ne yapiyorsun?
- Какого черта? !
Bu da ne?
- Какого черта ты сделал?
Ne halt ettin sen?
Какого черта я вообще спрашиваю?
Ne diye soruyorsam'?
Какого черта вы так долго?
Ne sikim sizi bu kadar geciktirdi?
Господи! Какого черта, девчуля?
Tanrım, ne oluyor burda, kızım?
Честно. Какого черта вы когда-нибудь видели ее?
Cidden soruyorum, onda bu kadar ne buldun?
Какого черта вы когда-нибудь видели в эту женщину, Джек?
Bu kadında ne buldun Jack?
И какого черта так случилось с нашим домом?
Evimizin de neyi varmış?
Какого черта, вы притащили сюда её?
Neden onu buraya getirdin?
Какого черта вы здесь делаете?
Burada ne arıyorsun?
После всего, что случилось, вы с Джоном до сих пор не можете проявить ко мне уважение и рассказать, какого черта тут творится.
Yaşadığımız onca şeyden sonra John'la sen hâlâ bana gerekli saygıyı göstermiyorsunuz. Bana neler olup bittiğini söylemiyorsunuz.
Обеспечить безопасность Истона и узнать какого черта хотят Тамплиеры
Easton'ı güvende tutup Templarios'un ne istediğini öğrenmek.
Какого черта творится вокруг?
- Burada neler oluyor böyle?
Какого черта ты творишь?
- Ne yaptığını sanıyorsun?
Какого чёрта?
Ne oluyor lan?
Какого черта происходит?
Burada neler oluyor?
Кто-нибудь хочет мне рассказать, какого черта тут происходит?
Burada neler olduğunu birisi bana anlatacak mı?
Какого же чёрта Машина хотела, чтобы мы здесь охотились на Грира?
- Makine Greer'ı bulmamızı neden istiyor ki?
Какого черта?
Ne oluyo be?
Какого черта вы делаете?
Köpek mi?
Какого черта?
Ooh, bu ne lan?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]