English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Кому это принадлежит

Кому это принадлежит tradutor Turco

51 parallel translation
- Кому это принадлежит?
- Martha, bunlar kime ait?
-... не важно, кому это принадлежит.
- Kime ait olduğunu hiç önemsemeden.
А сейчас – узнай, кому это принадлежит, и приведи его ко мне.
Bunun kime alt olduğunu öğren ve onu bana getir.
Могу я спросить, кому это принадлежит?
Bunun kime ait olduğunu sorabilir miyim?
Мне нужна помощь найти, кому это принадлежит.
Fakat, bunun kime ait olduğunu öğrenmek için yardıma ihtiyacım var.
Спасибо что уточнил кому это принадлежит
Sana ait olduğunu kabul ettiğin için teşekkürler.
Поэтому я собираюсь выяснить кому это принадлежит, и уничтожить её.
Onu bulacağım, bunun sahibini bulacağım ve onu mahvedeceğim.
Люди могут заинтересоваться, кому это принадлежит.
Kime ait olduğunu bilmek isterler.
Выясним, кому это принадлежит.
- Sizce kime vermeliyiz?
- Вы знаете кому это принадлежит?
- Kimin olduğunu biliyor musunuz?
Не уверен, кому это принадлежит.
Şunun kime ait olduğundan henüz emin değiliz.
Выясни, кому это принадлежит.
- Bu kime ait öğreneceksin.
Кому это принадлежит?
Bu kime ait?
Но для начала мы бы хотели узнать, кому это принадлежит.
Ama öncesinde bunun kime ait olduğunu öğrenmek istiyoruz.
- Это - знак Кормильцев. По цвету огоньков мы понимаем, кто кому принадлежит.
Satıldığın zaman, senin de bir rengin olacak.
Такое ощущение, что все это принадлежит кому-то другому.
Sanki başka birine ait gibi.
Это значит, что офицер Кригер принадлежит кому-то.
Buna göre memur Kregier birinin malı.
Это означает, что оно принадлежит кому-то.
Bu, birine ait olduğunu gösterir.
Это значит мы отдали Синэпс тем кому он принадлежит.
Bu SYNAPSE'in çalındığı insanlara geri verilmesi anlamına geliyor.
Кому это принадлежит?
- Kimin bu?
Кому это принадлежит?
Bunlar kime ait?
Или, другими словами, более широко - о принадлежности тайны - это моя "собственность" или принадлежит кому-то другому, или какому-то Другому, который остаётся кем-то.
Ya da genel olarak denebilir ki bir sır, tek başına kalmış Ötekisi'ne ait veya hastır.
Того, кому принадлежит это.
Buna sahip olan kişiyi.
Имеет ли это смысл, если оно принадлежит кому-то другому?
Başka birinde olması mantıklı mı?
Кажется, это принадлежит кому-то одному, но почему все это завернуто?
Diğerlerinden farklı değiller. Peki neden böyle sarılmışlar?
И кому же из студентов это принадлежит?
Bu hangi öğrenciye ait olabilir?
Насколько я помню, это Либлинг сказал, что она может быть гарантирована лишь теми, кому она принадлежит.
Sanırım Liebing şöyle demişti bu sadece sahip olan kişi tarafından garanti edilebilir.
Не знаю, кому из Хестеров это принадлежит, но у меня появилась идея, во что они втянуты.
Bunun hangi Hester'a ait olduğunu bilmiyorum ama neye bulaştıklarını aşağı yukarı biliyorum gibi.
Ты понимаешь, что это кому-то принадлежит?
Bunların birilerine ait olduğunun farkında mısın sen?
Я спасся только благодаря смелости и уму. Это принадлежит кое-кому очень дорогому мне.
Zekam ve cesaretim sayesinde çıktım.
Должно быть парень, кому принадлежит это место.
Buranın sahibi olmalı.
Вы знаете, кому принадлежит это здание?
Burası kimin, biliyor musunuz?
Ты знаешь, кто приобрел это место у корейской парочки, кому теперь оно принадлежит?
Koreli çiftten burayı kim satın aldı, biliyor musunuz? Paravan bir şirket.
Чья это кровь? Если эта кровь принадлежит кому-то, кто ещё жив, и они умирают, пока ты здесь стоишь...
Eğer bu kan şu an hayatta olan birine aitse ve o insan biz burada dikilirken ölürse...
Так кому принадлежит это место?
Buranın sahibi kim peki?
Давайте узнаем, кому принадлежит это место.
Mekan kime aitmiş onu bir öğrenelim.
Кому принадлежит это кольцо?
Kime aitmiş?
Я не должен показывать семейное хранилище кому-то, кто не принадлежит к этой семье.
Aileden olmayanlara kasayı göstermemem gerekiyor.
Это принадлежит кому-то здешнему?
Burada çalışan birinin olabilir mi?
Узнай, принадлежит ли это кому-то из поступивших.
Hastaneye giriş yapanlardan birinin olup olmadığını bul.
Выясни, принадлежит ли это кому-то из поступивших.
Hastaneye giriş yapanlardan birinin olup olmadığını bul.
Суд принял доводы обвинения о том, что поскольку мы не можем определить, кому принадлежит эта ДНК то мы не можем исключить возможность, что это ДНК её мужа, или одного из медицинских работников, или тех двоих людей, которые нашли Пенни Бёрнтсен на побережье
Mahkeme, Savcılığın öne sürdüğü "DNA'nın kimden geldiği kanıtlanamadığından... "... söz konusu DNA'nın kocasına... "... sağlık personeline veya Penny Beerntsen'ı sahilde bulup...
Это последний день, когда его видели живым. Единственная проблема, сигнал был от беспроводной точки доступа, возможно, с чьего-то телефона. Если узнаем, кому принадлежит точка доступа, узнаем, с кем он был в ту ночь.
son gün fakat problem şu ki sinyal başka birinin telefonunda geliyor o zaman bu sinyali takip edersek emil in o gece kimle holduğunu buluruz
Да, это АГРА, флешка. Такую же ты отдала Джону, а эта принадлежит кому-то еще.
Taşınabilir bellek, John'a verdiğin gibi tabi bu başkasına ait.
Кому принадлежит это место?
Burası kiminmiş?
Они даже не знают, кому принадлежит это место.
Mekanın kime ait olduğunu bile bilmiyorlar.
Кому принадлежит это здание?
- Bu tesisin sahibi kim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]