Кот tradutor Turco
1,835 parallel translation
Это чудесное Кот дю Рон из Сан-Жерве.
Bu Saint-Gervais'den alınmış muhteşem bir Côtes du Rhône.
на семейном совете было решено объявить бойкот
Aile Seyahat Kurulu bir boykot düzenliyor.
Бойкот.
Bir boykot.
Когда этот кот попал в дом?
Bu kedi evimize geleli ne kadar oldu?
Бойкот.
Sessizlik yöntemi.
Слушай, Тедди устроила мне бойкот.
Biliyor musun? Teddy beni defterden silmiş.
Конечно, никаких спойлеров, но мёртвый брат спел "Кот в колыбельной"
Tüyo vermeyeceğim ama ağabeyi ölen çocuk "Cat's in the Cradle" parçasını söyledi.
Эй, а может этот кот - убийца.
Belki de katil o kedidir.
Кот прыгнул на стол.
Kedi masaya atlardı.
- Сукин кот!
- Neler oluyor?
Ёшкин кот!
- Harika baba. Bak.
- Кот-прохвост.
- Çanta kedisi.
Ты объявила мне бойкот.
Sessiz kalma hakkını kullanıyorsun.
Как камышовый кот.
Orman kaplanı gibi.
Толстый мультяшный кот начинает играть в мяч со своим мёртвым отцом.
Şişko çizgi film kedisi, ölü babasıyla yakalamaca oynar. *.
Кот насрал в кофе?
Kahvene kedi mi işemiş?
Это наш кот в нем! ?
İçindeki bizim kedimiz mi?
Это какой-то кот. Но я не уверен, что наш кот.
Bir kedi var ama bizimki mi bilmiyorum.
ћы должны сжечь всЄ, к чему прикоснулс € кот, пока вирус не сделал из нас параноиков!
Virüs bizi paranoyaklaştırmadan önce kedinin dokunduğu her şeyi yakmalıyız!
Главный пёс - я, далее, за главным псом - пёс... потом кот, а потом ты...
En başta ben varım, benden sonra köpek, sonra kedi ve sonra da sen varsın.
Нервничаешь как кот когда Джонни живодер входит в комнату.
Kedi Tekmeleyen Johnny görmüş kedi gibi huysuzlandın.
Куда это ты собралась, не-кот? Э-э, в подвал.
Nereye gittiğini sanıyorsun, Kedisiz?
Думаю, они бы приветствовали этот бойкот
Bu boykot, İsraillilerin hoşuna gidiyordur.
Пока не решится вопрос с нерегулярным переносом правления футбольного союза из Загреба в Белград, бойкот остается в силе.
Futbol Federasyonu Genel Müdürlüğü. Yasadışı olarak Hırvatistan'dan Sırbistan'a taşındı. Bu sorun çözülene kadar, Milli Takım boykotumuz sürecektir.
Пока длится бойкот, наши футболисты играть не будут.
Boykot süresince oyuncularımız yer almayacaklar.
Если Кухне-Кот из рекламы "Карвел" узнает об этом, он нас порвет своими когтями.
Eğer kurabiye kedisi bilseydi, pençeleriyle bizi parçalara ayırırdı.
Дурацкий Кухне-Кот!
Aptal kurabiye kedisi!
Умри, героический кот!
Geber, kahraman kedi!
Приходилось красться, словно блудный кот, если я хотел увидеть ее.
Andrea'yı görmek istersem, eve bir hırsız gibi girmek zorundaydım.
Кот, лошадь, сахарная вата.
- Kedi, at ve pamuk helva.
Кот её съемщика нашел мои старые детонаторы.
Kiracısının kedisi eski fünyelerimi bulmuş.
Полагаю, кот в сапогах вернулся.
Sanırım kedimiz geri dönmüş.
Мы также знаем, что кот бродил по месту преступления, так что нам надо обработать их обоих.
Kedinin olay mahallinden kaçtığını biliyoruz. Yani ikisini de incelemek zorundayız.
Ну, у него был сообщник - кот.
Eh, bir de suç ortağı var ; kedi.
Итак, кот Матроскин и попугай Кеша прикончили своих хозяев.
Yani Sylvester ve Tweety kendi sahiplerinin hakkından gelmiş.
- Мистер Ирвин мылся с попугаем в душе. когда напал кот.
- Kedi saldırdığında Bay Irwin kuşla birlikte banyodaymış.
В его защиту хочу сказать, я думаю, кот преследовал птицу.
Savunma adına konuşuyorum, bence kedinin esas hedefi, papağandı.
Дверь в ванную была открыта, и кот понял, что это его шанс.
Banyonun kapısının açık olduğunu gören kedi, bu fırsatı kaçırmak istememiş.
После этого кот спрятался, а попугай залез в клетку и закрыл за собой дверцу.
Sonra kedi bir köşeye saklanıyor, papağan da kafese girip kendini kilitliyor.
Вы - кот. Который любит поспать и лазанью
Sen uyumayı ve lazanyayı seven bir kedisin.
Когда ее кот умер, она сделала из него чучело. Когда заходишь к ней в дом, то... сразу видишь Магси на пианино. Он там стоит, а она с ним разговаривает.
Öldüğü zaman bir tane oyuncak kedisi vardı eve girdiğinde Mugsy piyanonun üstünde olurdu sürekli onunla konuşurdu.
Он все-таки кот.
Sonuçta o bir kediydi.
Ёшкин кот, Роджер, а в чём ты хорош?
Öyle mi, Roger, neyle aran gerçekten iyi?
Это кот с мышкой, Джил, а не коты с мышкой.
Bu bir kedi fare oyunu Gill birden çok kedi olmamalı.
У вас есть особенная бутылка Кот-дю-Рон, которую я очень хотел попробывать. но она исчезла.
Burada denemek istediğim çok özel bir üzüm vardı ama kaybolmuş.
И я знаю, что у тебя был толстый рыжий кот.
Ve turuncu şişman bir kedin olduğunu biliyorum.
Мой кот.
- Kedim.
Этот кот — злодей. У нас есть доказательства.
Kedi bir şeytan.
Этот кот - герой.
O kedi bir kahraman.
Любой может сказать, что у меня есть кот. Один рыжий, полосатый, и два черепахового окраса.
- Kedim olduğunu herkes anlar.
Это же кот.
Sadece bir kedi.
котенок 174
котёнок 107
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
котик 157
которая 1491
котеночек 20
которые 1725
которое 575
котёнок 107
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
котик 157
которая 1491
котеночек 20
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого 294
которого я встречала 21
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого 294
которого я встречала 21