Красивая женщина tradutor Turco
439 parallel translation
Знавал я одну Тонку красивая женщина была я бы не стал утешать приговоренного к смерти...
Ben bir tane Tonischka biliyorum o güzel bir kız.. ... ama ben ölüme mahkum birini teselli etmek için gitmezdim...
Вы когда-нибудь видели, во что превращается французский суд... когда красивая женщина садится в кресло свидетеля и слегка приподнимает юбку?
Siz hiç, güzel bir kadının kürsüye çıkıp eteğini hafifçe kaldırdığı... bir Fransız mahkemesi gördünüz mü?
Мне сказали, что вы самая красивая женщина в Касабланке.
Casablanca'ya gelen en güzel kadın olduğunuzu duymuştum.
- тебя ждет красивая женщина. - Элвуд, ты не изменился.
Eve gelip, güzel bir kadının beni beklediğini görmek ne güzel.
Ты очень красивая женщина. Ты это знаешь?
Güzel kadınsın, biliyor musun?
Красивая женщина в перламутровом ожерелье, которую видели с другой девушкой.
İnci kolye takan, hoş görünümlü bir kadın başka bir kızla görülür.
Вы такая красивая женщина.
Sizin gibi güzel bir kadın...
Она была очень красивая женщина, очень тонкая, даже деликатная.
Çok güzel bir kadındı. Minyon, narin.
Вижу, медицина для Вас привлекательна как красивая женщина.
Sizin tıp alanında, güzel bir kadının.. .. tüm hayranlıklarına sahip olduğunuzu düşünüyorum.
Кристиана - красивая женщина.
Çok güzel bir kadın...
Какая-то красивая женщина, должно быть, рада была вас видеть.
Bazı güzel insanlar, seni gördüklerine sevinmişlerdir.
Ты красивая женщина.
Sen güzel bir kadınsın.
А вы... чертовски красивая женщина.
Ve sen de kahrolası güzel bir kızsın.
Очень красивая женщина.
Çok güzel bir kadın.
Она красивая женщина, но ей явно не 25.
Üzgünüm, Profesör. Kendisi güzel bir bayan ama pek 25'lik sayılmaz.
Почему бы вам не сказать, что я красивая женщина.
Neden bana çekici olduğumu söylemiyorsun?
Черт, красивая женщина, ничего лишнего, все на месте!
Baştan ayağa. Unut onu!
Вы очень красивая женщина.
Çok güzel bir kadınsın.
Элегантная красивая женщина пришла сюда и предлагала 10 тысяч Шарлю, чтобы он пропустил её.
Şunu bir dinle, dün güzel bir hanım ben burada yokken gelmiş ve daireme girmek için Charlie'ye yüz kağıt bile teklif etmiş.
Что это значит? Это значит, ты очень красивая женщина.
- Sen çok güzel bir kadınsın.
Это... красивая женщина.
Hem de çok güzeldir. Onunla evlensene.
Красивая женщина, видел ее фотографию.
Güzel bir kadındı, Fotoğraflarını gördüm.
Может, не сейчас, но на тот день, когда даже самая красивая женщина может опостылеть.
Belki şimdilik olmayabilir, ancak en güzel kadın bile bundan sıkılır. Nedenmiş!
Потому что вы очень, ну очень красивая женщина.
Çünkü siz çok çok güzelsiniz.
Какая красивая женщина!
Bu ne güzel bir kadın!
Я красивая женщина.
Ben güzel bir kadınım.
Красивая женщина или симпатичная госпожа - невозможно узнать, кто.
Güzel bir kadın bile, ve asla kim olduğunu bilemezdiniz.
Чувак, мне невыносимо смотреть, как деградирует красивая женщина.
- Miki fare. Güzel bir kadını böyle rezil hallerde görmeye uyuz oluyorum dostum.
Вертолет это как женщина... Как красивая женщина!
Helikopter, güzel bir kadın gibidir.
Ты - очень красивая женщина.
Sen çok güzel bir kadınsın.
Потом... По лестнице спустилась красивая женщина...
Sonra güzel bir kadın merdivenden inmiş.
Самая красивая женщина штата, миссис Пэккард.
Eyaletteki en güzel kadınlardan biri. Bayan Packard.
- Красивая женщина.
- O çok güzel bir kadın.
Как Вы видели, она очень красивая женщина.
Gördüğünüz gibi çok güzel bir kadın.
Местной полицией разыскивается красивая женщина азиатской внешности около 30 лет, в связи с убийством некоего Джонотана Кумагаи.
Polisler, Jonathan Kumagai denen adamın cinayetiyle ilgili 30'una yaklaşmış güzel bir Asyalı kadının peşinde.
Кэролайн - и в самом деле очень красивая женщина.
Gerçekten güzel bir kadın, Caroline.
- Невестой? - Вы имеете ввиду, что культурная женщина красивая, с деньгами и богатством выйдет замуж за этого самозванца? - Да.
- Nişanlın mı?
Ты красивая и умная женщина.
- Güzel ve zeki bir kadınsın.
Красивая и умная женщина, и великая актриса.
Hem güzel hem zeki bir kadın, hem de büyük bir oyuncu.
Она красивая молодая женщина, а вы здоровый мужчина. - Лиза Фремон.
- Lisa Fremont.
Вы самая красивая, самая прекрасная женщина изо всех, кого я видел.
Gördüğüm en güzel şeysin.
Она красивая, чудная женщина, которую хочет любой!
Her erkeğin isteyeceği bir kadın. Her erkeğin sahip olması gereken bir kadın!
Да, красивая, высоконравственная женщина.
- Sizi okuldan almaya gelirdi.
При этом он словно забыл, что его мать тоже женщина, и весьма красивая.
Annesi büyüleyici bir hatundur.
Но, если завтра, или сегодня, такая красивая и темпераментная женщина, как Мод, предложила бы тебе или намекнула...
Peki yarın, bu gece, Maud kadar hoş bir bayan... Teşekkür ederim. ... tutkulu bir kadın, sana bir öneride bulunsa...
Рядом с тобой очень красивая женщина.
Sen bu işte iyisin.
Я красивая женщина.
Güzel bir kadınım.
Такая красивая молодая женщина.
Bu kadar sevimli bir genç mi? Peki neden?
Эта женщина, Дана, она красивая и здоровая.
Şu kadın, Dana, güzel ve güçlü.
Альберт! Как по-твоему, та женщина красивая? - Нет.
Albert, o kadın güzel miydi?
Ты - красивая, умная молодая женщина.
Güzelsin, zekisin ve gençsin.
женщина 4495
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
красивая песня 20
красивая девочка 21
красивая 818
красивые глаза 22
красивая девушка 66
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
красивая песня 20
красивая девочка 21
красивая 818
красивые глаза 22
красивая девушка 66
красивый мальчик 26
красивый город 30
красивая музыка 16
красивая картина 19
красивый 448
красивый вид 32
красивое имя 221
красиво 1124
красивые цветы 26
красивое место 44
красивый город 30
красивая музыка 16
красивая картина 19
красивый 448
красивый вид 32
красивое имя 221
красиво 1124
красивые цветы 26
красивое место 44