Красивые цветы tradutor Turco
73 parallel translation
О, какие красивые цветы.
Vay, ne de güzel çiçekler bunlar
Какие красивые цветы, правда?
Ne kadar güzeller, değil mi?
Фефе, какие красивые цветы!
Fefe, ne güzel çiçekler bunlar.
Красивые цветы.
Güzel çiçekler dikmişsin.
Это самые красивые цветы, что я видела в жизни.
Gördüğüm en güzel şey bunlar.
Каждый день я приносил красивые цветы, и ставил их в ее комнате, и она сделала мне самый лучший подарок, который только бывает во всем мире.
Her gün güzel çiçekler toplar ve onları onun için odasına koyardım ve o da bana dünyada verilebilecek en güzel hediyeyi verdi.
Это красивые цветы. Скажите ему что они красивые и получай удовольствие.
Çiçekler çok güzel ve özellikle senin için almış.
Какие красивые цветы.
Ne hoş çiçekler.
- Красивые цветы.
Güzel çiçekler. Teşekkürler.
- Какие красивые цветы!
- Ah ne güzel çiçekler!
"Их песни будят красивые цветы."
"Güzelim çiçekler bu şarkılara uyanırlar."
Красивые цветы. Я сообщу тебе своё решение.
Çiçekler güzel ama.
Самые красивые цветы не здесь, а в Англии.
İngilteredeki en güzel çiçekleri gördüm
Красивые цветы.
- Ne güzel çiçekler. - Bu mesafeden kartı okuyamadım ama bence Donny'den. Kim göndermiş?
- Это для Джонса. Мистер Джонс, смотрите какие красивые цветы будут завтра на поминках.
Bay Jones, karınızın ayini için geIen güzeI çiçekIeri gördünüz mü?
Сара, красивые цветы, спасибо.
Çiçekler çok güzel Sarah. Teşekkür ederim.
Красивые цветы.
Güzel çiçekler.
Какие красивые цветы!
Ne güzel çiçekler!
Милая, какие красивые цветы...
Tatlım, şu çiçekler harika.
- Красивые цветы.
- Hoş çiçekler.
Какие красивые цветы!
Çiçeklerin çok güzelmiş.
Красивые цветы.
Çok güzel çiçekler.
Красивые цветы.
- Güzel çiçekler.
О! Посмотри на свои красивые цветы!
Şu güzel çiçeklere bakın!
Какие красивые цветы.
Ne güzel çiçekler!
Ух-ты, какие красивые цветы
Vay, bu çiçekler çok güzel.
Испортил... такие красивые цветы.
Bu güzel çiçekleri mahvettim, değil mi?
Эй, красивые цветы. - О, спасибо.
- Güzel çiçekler.
Такие красивые цветы.
Bana mı?
Океаны, небо, красивые цветы, деревья везде.
Okyanusları, göğü, güzel çiçekleri, ağaçları yarattı.
Какие красивые цветы.
Güzel çiçekler.
Красивые цветы.
Birkaç güzel çiçek.
"Я ложу красивые, красивые цветы на твою могилу"
"Mezarın üzerine güzel çiçekler bıraktım."
Ухты, какие красивые цветы.
Ne güzel çiçekler.
Красивые цветы для вашей жены?
Eşinize bir çiçek almak ister misiniz?
Жаль, тогда красивые цветы для вашей коллеги?
Yardımcına al o zaman. Hayır, teşekkürler.
Он подарил мне такие красивые цветы.
Bana şuradaki çiçekleri getirmiş.
Посмотри на все эти цветы, красивые цветы.
Şu çiçeklerin güzelliğine de bakın.
Цветы из пластика, конечно, красивые, но если б не было живых, не было бы и искусственных!
Plastik çiçekler olur ama önce elinde gerçek bir çiçek olmalı yoksa bir tane bile yapay çiçek elde edemezsin!
Да, цветы получила, такие красивые.
Evet, çiçekleri aldım, ve çok güzellerdi.
Цветы красивые, правда, Седьмая?
Çiçekler çok hoş, öyle değil mi, Seven?
Милый, эти цветы очень красивые, но вчера вечером...
Tatlım, bu çiçekler çok güzel, ama dün gece...
Но всё равно, цветы очень красивые.
Ama çiçekler çok güzel.
Красивые белые цветы распускаются каждый год в лесах вокруг этой страны. чтобы все в этот день дарили своим матерям белые цветы.
Bu ülkenin çevresindeki ormanlarda her yıl güzel beyaz çiçekler açıyor. Bu yüzden annemin ölüm gününü ulusal anma günü yapmak istiyorum ve herkesin o günde annelerine beyaz çiçekler vermelerini.
Мне только что прислали очень красивые цветы от Эрико, и приглашение в спа-салон.
Baba, ben geldim. İşler iyi gitti galiba? Ne diyorsun?
Красивые! А знаешь что? Эти цветы можно есть.
Hem biliyor musun, bunları yiyebilirsin.
" Те цветы, которые ты мне отослал - очень красивые.
"Bana gönderdiğin o çiçekler çok hoştu,"
Принцессы - красивые, хрупкие цветы
Bir prenses, nazik küçük bir çiçektir.
Цветы очень красивые, правда?
Çiçekler ve her şey mükemmel görünüyorlar.
что цветы там самые красивые и ароматные во всей Эквестрии!
Söylenene göre ordaki çiçekler tüm Equestria'daki en güzel kokulu ve harika çiçekler!
- Ты печешь печенье, покупаешь красивые, дорогие, свежесрезанные цветы, возможно наводишь марафет несколько милых баек про всех тех прекрасных людей, которые жили здесь на протяжении годов.
Kurabiye pişireceksin, güzel, pahalı, taze çiçekler alacaksın gerekirse, yıllarca burada yaşamış şeker tatlısı insanlarla ilgili güzel hikâyeler uyduracaksın.
цветы 513
красивая песня 20
красивая девочка 21
красивая 818
красивые глаза 22
красивая девушка 66
красивый мальчик 26
красивый город 30
красивая музыка 16
красивая картина 19
красивая песня 20
красивая девочка 21
красивая 818
красивые глаза 22
красивая девушка 66
красивый мальчик 26
красивый город 30
красивая музыка 16
красивая картина 19
красивый 448
красивая женщина 72
красивый вид 32
красивое имя 221
красиво 1124
красивое место 44
красивый парень 25
красиво сказано 29
красивое платье 82
красивый дом 67
красивая женщина 72
красивый вид 32
красивое имя 221
красиво 1124
красивое место 44
красивый парень 25
красиво сказано 29
красивое платье 82
красивый дом 67
красивые 235
красивые слова 20
красивее 40
красивая машина 32
красивые женщины 35
красивая вещь 19
красива 101
красивого 22
красивый костюм 19
красивое 154
красивые слова 20
красивее 40
красивая машина 32
красивые женщины 35
красивая вещь 19
красива 101
красивого 22
красивый костюм 19
красивое 154