Кто другой tradutor Turco
2,488 parallel translation
А кто другой?
Diğer adam kim?
Кто другой?
- Diğeri kim?
А помните, как она однажды мне позвонила, а я думала, что это кое-кто другой?
Bir keresinde hatırlar mısınız beni aramıştı ama ben onu başkası sanmıştım?
Чувак, если бы кто другой - кто угодно! - выкинул такую штуку, я бы прирезал его из принципа.
Eğer başka biri böyle bir şey yapmış olsaydı onu direk öbür tarafa yollardım.
кто-то вчера ночью угнал наш снегоход и сломал другой третий ещё работает потрясающе я думала мы здесь одни чтож, очевидно нет кто мог это сделать?
Dün gece kar arabalarımızdan biri çalınmış ve öteki ise kullanılmaz hale gelmiş. Fakat üçüncü hâlâ çalışıyor. Oh, ne güzel.
Ты думаешь, я поверю, что кто-то другой поменяет этого монстра на шанс быть человеком? которое преследовало Джереми и Елену?
Benden Jeremy ile Elena'nın peşine düşen hayvan gibi adamı başka birinin öldürdüğüne inanmamı mı bekliyorsun?
Это наверняка кто-то другой.
O adam yapmış olamaz.
Это кто-то другой, не Зак.
O adam olamaz. Zack değildir o.
И вот уже кто-то другой в зоне поражения.
Başka bir şey tehlike bölgesi.
Понимаешь, они происходят, когда кто-то мыслит совершенно в другой плоскости.
Tamamen farklı düşünen biri ortaya çıktığında gerçekleştiler.
Значит, если кто-то другой не воспользовался компьютером Брента, то он находился в отеле меньше, чем через 20 минут после убийства.
Başka biri Brent'in bilgisayarını kullanmadıysa bu onun cinayetten 20 dakika önce otelde olduğunu gösterir.
Мне жаль, что мои галлюцинации не были о ком-то другом, что это не кто-то другой нашептывал мне всю ту мерзкую фигню.
Başka birinin halüsinasyonunu görmek isterdim. Başka herhangi bir kimse kulağıma o kötü kötü şeyleri fısıldasın isterdim.
Это должен быть кто-то другой.
Başka birisi olmalı.
Кто то другой должно быть подражает ему.
Fakat başka birisi onu temsilen hareket ediyor olabilir.
Нет, это сделал кто-то другой, а я заплатил ему 250 долларов.
Hayır. Başkası yazdı, yazana 250 dolar ödedim.
Контролируй своих клиентов. Пока кто-нибудь другой не начал торговать
Birileri kaçakçılığa girişmeden önce müşterilerinizi kontrol edin.
Нет, я бы сказал, что это был кто-то другой.
- Hayır bence başka biriydi.
Мы не ладили... Я была молода. Я была настолько глупа, что думала что это нормально, что кто-то другой возбуждает меня, и я сделала ошибку.
Gençtim, başka bir erkeğin beni heyecanlandırmasında bir sorun olmadığını düşünecek kadar aptaldım ve bir hata yaptım.
Нет, я веду к тому, что эта почка - нечто хорошее, и тебе надо брать хорошие вещи, когда они рядом с тобой, потому что если не ты, их возьмет кто-то другой.
Hayır, demek istediğim bu böbreğin bulunmuş olması iyi bir şey ve iyi olan bir şeyi gözünün önündeyken almalısın çünkü sen almazsan başkası kapar.
Нет, я не подсыпал, но это сделал кто-то другой.
Hayır ben katmadım ama başka birisi kattı.
Ее мог убить кто-то другой.
Herhangi biri öldürmüş olabilir.
- Не я этим занималась. Кто-то другой.
- Ben değil başka birisi bakıyordu.
Так что это мог быть и кто-то другой.
Yani bir başkası da yapmış olabilir.
То, которое разбили Глосснеры или кто-то другой.
Glossnerlardan biri veya bir başkasının kırdığı pencere.
Нужно ли отдать ее прямо леди Мэри? Может кто-то другой взглянет на нее сначала?
Leydi Mary'ye öylece vermeli miyiz yoksa önce başkasına mı söylemeliyiz?
Как и кто-либо другой.
Diğerlerinin de öyle.
Знаешь, собаку может подержать кто-то другой.
Köpekle ilgilenebilecek bir elemanimiz oldugunu biliyorsun.
Знаешь, собаку может подержать кто-то другой.
Köpekle ilgilenebilecek bir elemanımız olduğunu biliyorsun.
И что ты... мне важнее чем кто-либо другой.
Ve senin benim için herkesten daha önemli olduğunu.
То... что ты знаешь меня лучше, чем кто-либо другой
Beni herkesten daha iyi tanıdığını.
Я пошла забрать его и портниха сказала, что кто то другой уже это сделал.
Onu almaya gitmiştim terzi başka birinin çoktan onu aldığını söyledi.
Прийти в дом Кливленда, когда там живёт кто-то другой, это странно.
İçinde başkaları yaşarken Clevelandların evine gitmek biraz tuhaf.
- Или, возможно... кто-то другой.
Ya da bir başkası?
Ты хочешь, чтобы кто-то другой занялся делом Деверо?
Devereaux'nun şimdiki tecavüz davasından mı çekilmek istiyorsun?
Так странно видеть, что кто-то другой выполняет работу Эвана.
Evan'ın işini bir başkasının yaptığını görmek çok garip.
Мы с тобой знаем лучше, чем кто-либо другой, что иногда надо скрыть немного истины от своего партнера, чтобы защитить его.
Sen de, ben de onları korumak için bazen hayat arkadaşından ufak bir gerçeği gizlemen gerektiğini herkesten iyi biliyoruz.
Кто же теперь может обвинить вас, что вы ищете покоя с другой.
Şimdi, seni memnun edecek başka birini aradığın için seni kim suçlayabilir?
Если я не напишу эту историю это сделает кто-то другой.
Eğer ben yazmasam başkası yazardı.
У него есть символ для того, где кто-то был украден и потом другой знак для того, где тела были найдены, видишь?
Kaçırılanlar için kullandığı bir sembol var. Cesetlerin bulunduğu yerler için de ayrı bir işaret kullanıyor, gördün mü?
А кто-то другой мог увидеть в этом маленькую часть чего-то большего
Ya da birileri daha büyük düzeni görebilir,..
Может это был кто то другой тот кто был ответственным за то, что его посадили в тюрьму
Belki de hapse girmesine,.. ... birinin neden olduğunu düşünüyordur.
Нет, она с утра была сама не своя, словно кто-то другой был в её теле.
Bu sabah çok garipti. Sanki bedenine başkası girmiş gibiydi.
Лучше мы, чем кто-то другой.
Başkası yerine bizim yapmamız daha iyi.
- Значит, это кто-то другой.
- O zaman bu başka biri.
Альбатрос кто-то другой.
- Albatross başka biri.
Это был кто-то другой.
Başkası çalışıyordu.
Кто-то другой стал королевой бала.
Başkası balo kraliçesi seçildi.
Нет, но невозможно достичь высот, не нажив себе врагов. Когда одно из моих изобретений обретает успех, кто-то другой терпит поражение.
Hayır, amainsanbenim olduğum yere birkaç düşman edinmeden gelemiyor bir yenilemem başarılı olduğunda genelde başkasının başarısızlığını gösteriyor.
Пробейте его по базе распознование лиц и начните проверять самолет и декларации поезда, наряду с любой другой системой перемещения по городу, и помните этот парень наемник, так что мы найдем его, мы должны найти его, кто бы его не нанял.
Hakkında bulunma emri çıkar ve uçak ile tren menifestolarını kontrol etmeye başla şehirdeki diğer ulaşım sistemleri ile birlikte. Ve aklında bulunsun bu adam kiralık katil onu bulursak bunu ona kimin yaptırdığını da öğreneceğiz.
Это сделал кто-то другой.
O zaman başka biri temizledi.
Если ты не сделаешь ей предложение, то найдется кто-то другой.
Çok geçmeden evlenme teklif etmezsen başkası edecektir.
другой 970
другой мир 27
другой парень 63
другой раз 20
другой день 18
другой человек 50
другой вариант 31
другой разговор 26
другой мужчина 30
другой вопрос 29
другой мир 27
другой парень 63
другой раз 20
другой день 18
другой человек 50
другой вариант 31
другой разговор 26
другой мужчина 30
другой вопрос 29
другой стороной 16
кто дома 19
кто даст 137
кто дальше 20
кто думает 169
кто думал 32
кто дал вам право 16
кто даст больше 25
кто делает это 18
кто дал тебе это 21
кто дома 19
кто даст 137
кто дальше 20
кто думает 169
кто думал 32
кто дал вам право 16
кто даст больше 25
кто делает это 18
кто дал тебе это 21