Либо делать tradutor Turco
244 parallel translation
Вы слишком долго ждали, теперь уже слишком поздно что-либо делать.
Bir şeyler yapmak için hayli uzun süre beklediniz. Ne yapmamı istiyorsunuz ki?
Что-либо делать.
Bir şey yaparım.
Я должен уехать сейчас, пока еще могу что-либо делать.
Hala görevimi yapabiliyorken şimdi ayrılmalıyım.
Я не заставляю вас что-либо делать.
Bir şey yapman için seni teşvik etmiyorum.
Будем мы или нет что-либо делать для твоей партии, зависит только от тебя.
Bunun seninle ya da partinle bir ilgisi yok.
И к тому времени, возможно, будет поздно, что-либо делать.
Ama iş işten geçmiş olur.
Она отказывается позволить нам что-либо делать, пока она от них не услышит.
Cevap gelene kadar tedaviye izin vermiyor.
Тебе не обязательно что-либо делать, просто сядь у стены.
Uzaktaki duvara doğru gidip oturmak dışında hiçbir şey yapmak zorunda da değilsin.
Разве я говорил ей прекратить что-либо делать? Нет.
Ben ona herhangi bir şeyden vazgeçmesini söyledim mi?
Или "Либо танцуй, либо говори,.. но не пытайся делать это одновременно". - Ты говорил...
"Konuş, ya da danset, ama aynı anda ikisini de yapmayı deneme."
А я готова спорить, что даже если она откажется делать что-либо, она все равно получит свой сахар.
Sürekli otursa ve bir şey yapmayı reddetse bile yine de şekerini alacağını biliyor.
Я не смог бы снова сказать тебе или Джему... не делать чего-либо.
Sana ve Jem'e bile bir şeyi bir daha... yapmamanızı söyleyemezdim.
Если не позволите мне привести сюда доктора Маккоя, скоро будет поздно что-либо для нее делать.
Dr. McCoy'u ışınlamama izin verin, yoksa onun için geç olacak.
Тебе не нужно делать что-либо, чего ты не хочешь. Кроме пребывания в суде в Нью Хэмпшире за краденое.
Çalıntı mal suçlamasının nihai kararını duymak için New Hampshire'da federal mahkemeye çıkmak dışında istemediğin bir şey yapmak zorunda değilsin.
Он должен делать это без чьей либо помощи, как все мы.
Biz nasıl yardımsız yapıyorsak, o da yapmalı.
С вами нет смысла делать что-либо.
Siz saf salaksınız.
Ну, ты можешь стаять здесь, как и идиот и ничего не делать..... либо пошутить, подурачиться, что угодно..
Şimdi ne yapmam gerek? Tamam, burada kazık gibi dikilip sadece karşıdan bakabilirsin. Şaka, espri, matrak, dalga geç.
У тебя всё было просто отлично и вдруг всё кончилось. Ты перестала, есть, ты перестала делать что-либо, ты провела восемь недель в больнице.
Yemeyi bıraktın, her şeyi bıraktın ve sonunda sekiz hafta hastanelik oldun.
В этом городе делать что-либо нормально можеттолько ненормальный.
Normalde nasıl yapıldığı, bu şehirde kimsenin umurunda değil. Haydi, Wölk.
Думаю, я еще не настолько во всем разобралась, чтобы делать какие-либо выводы по поводу увиденного.
Gördüklerim hakkında yorum yapacak kadar ileri gitmedim.
По причине отсутствия недавней медкарты Даны, мне трудно делать какие-либо прогнозы.
Dana'nın yakın zaman içerisinde tıbbi bir kaydı olmadığı için de, tam bir teşhiste bulunamıyorum.
Начиная с этого момента, ты не будешь ездить, сидеть, делать что-либо в этом Джипе в отсутствие опытного водителя.
Şu andan itibaren, yanında ehliyetli sürücü olmadan o jipi kullanmaya kalmayacaksın.
Укажите моему коллеге, что он не может делать какие-либо ссылки на него, пока я не изучу его.
Sayın Yargıç, sizden meslektaşıma, şüpheli bir şeyden birşeyler okumaması ya da bahsetmemesi için yol göstermenizi istiyorum... Bunun neden kabul edilemez olduğunu anlamış değilim.
В настоящее время полиция отказывается комментировать случившееся... не имея в наличие достаточных доказательств делать какие-либо выводы.
Polis, bu cinayet / intihar üzerine yorum yapmayı reddetti. İyi.
Лиза, Вы можете сказать нам это сейчас, либо Вам придётся делать то же самое в зале суда.
Lisa, ya hemen anlat, ya da mahkemeye tanık olarak çağıralım.
У нас есть выбор : либо что-то делать, либо сдаться.
Ya devam ederiz ya da vazgeçeriz.
Вы не можете так делать когда кто-либо разговаривает.
- Konuşmamı nasıl kesebilirsin?
Если гоа'улд может вселиться в человека без каких-либо явных физических признаков, тогда мы должны сканировать весь персонал, прошедший через врата, ультразвуком или делать МРТ.
Eğer bir Goa'uld insanla görülür bir iz bırakmadan birleşebiliyorsa,..... o halde tüm personele hemen ultrason ya da MRI uygulamalıyız.
Мы можем заниматься подобными мультиками, которые забавны... как простое развлечение... либо мы можем делать что-то более серьезное... в свободе, в чувствах, которое говорит о предметах- - эмоциональных, духовных, политических... огромной важности.
Bir tür hafif eğlence olarak bunun gibi eğlenceli resimler çizebiliriz ya da duygusal, ruhani, politik olarak büyük değer taşıyan daha ciddi eserlere yönelebiliriz.
Либо ты научишься, как жить с этим... либо ты продолжишь делать, то, что делаешь... пока не убьешь себя или убьешь кого-то другого... возможно, кого-то, кто тебе небезразличен.
Ya bununla yaşamayı öğreneceksin, ya da kendini veya başkasını, belki de değer verdiğin birini, öldürene kadar aynen böyle devam edeceksin.
Что нужно делать, прежде чем тянуться за чем-либо на столе?
Sofradayken bir şey istediğinde ve o şey uzaktaysa ne yapacaktın?
Вам нужно быть осторожными, потому что сама идея делать что либо, от которой недалеко и до самих действий, может ворваться в ваше "ничегонеделание"
Çok dikkatli olmalısınız, çünkü birşeyler yapma fikrine dönme ihtimali olan herhangi birşey yapma fikrine dönüşebilir...
Понимаешь? Расставание с ним было самым трудным, из того, что мне когда-либо пришлось делать, и время от времени я задумываюсь, приняла ли я правильное решение.
Ondan ayrılmak yapmak zorunda kalmak en zor şeydi ve ara sıra doğru kararı verip vermediğimi merak ediyorum.
Я не думаю, что мы должны делать что-либо решительное, пока у нас не будет больше информации.
Hayır, efendim. Daha fazla bilgi edinmeden etkili bir hareket yapmamalıyız.
Я не буду скакать или делать что-либо, что повредит делу.
Davanın aleyhinde olan bir şey girmem ben.
Но если он ошибается... если не будет признания вины, или если Барксдейл-младший не захочет сотрудничать... то будет поздно делать что-либо еще.
Fakat hatalıysa... Eğer onu kandıramazsa, Küçük Barksdale ayağı kaymazsa... bundan sonra iş işten geçmiş olacak.
Келсо, тебе надо что-то с этим делать. Нет, делать что-либо не в моей природе.
Kelso, bu konuda birşeyler yapmalısın hayır, birşeyler yapmak, benim yaratılışımda yok
Еще рано делать какие-либо выводы.
Herhangi bir sonuca varmak için çok erken.
Потому что сдаваться еще рано, а делать что-либо другое - слишком поздно.
Pes etmek için çok erken, baska sey yapmak içinse çok geç.
Оно не мешало мне делать что-либо.
Beni hiçbir şey yapmaktan alıkoymadı.
Я предпочитаю быть заменен чем быть осужденным. Я не собираюсь делать что-либо, на что я не уполномочен.
Askeri mahkemeye çıkmaktansa yerime başkasının bulunmasını tercih ederdim.
И либо ты будешь делать свою работу и введёшь госпиталь в курс дела, либо, ты можешь помочь мне и придержишь информацию, выиграв для меня немного времени.
Şimdi istersen işini yap ve hastaneye haber ver, ya da hastanenin haberi olmayacağından emin olmam için bana yardım et ve bana zaman kazandır.
И если мы будем вместе, я буду чувствовать, что либо я должна выйти за тебя замуж, либо я разобью тебе сердце, и... Я просто не хочу делать ни того, ни другого.
Beraber olursak, ya seninle evleneceğim ya da kalbini kıracağım ve bu ikisini de yapamam.
И я боролась за права геев больше, чем ты когда-либо это делал или будешь делать.
Eşcinsel hakları için senin şimdiye kadar savaştığından çok daha fazla savaştım.
Если ты хочешь помочь кому-либо, необходимо это делать, когда проходят твои белые дни.
Birine yardım etmek istiyorsanız, beyaz gün dönümlerinizde yapın.
Но тем не менее, если мы сможем сделать мысль более реальной, чем что-либо - а наш мозг предназначен делать это ;
Ama yine de düşünceyi, başka şeylerden daha gerçek kılamayız - Beynimiz bunu yapmak için dizayn edilmiştir.
Кто мы такие, чтобы говорить кому-либо, что им делать или не делать?
Biz kimiz ki, insanlara ne yapıp yapmayacaklarını söylüyoruz?
Знаешь, ты должен перестать делать что-либо для меня.
Biliyorsun, benim için bir şeyler yapmayı bırakmalısın.
И как обычно, он будет делать ее гораздо лучше, чем ты когда-либо делал.
Ve her zamanki gibi senden çok daha iyi yapacak.
Мы не обязаны что-либо делать с его казнью.
Olabilidiğince hızlı hazırlayacağız!
Это самое тяжелое, что мне когда-либо приходилось делать.
Bu şimdiye kadar yaptığım en zor şeydi.
делать все 36
делать всё 31
делать свою работу 31
делать деньги 16
делать 239
делать вид 47
делать нечего 47
делать то 117
делать это 30
делать что 171
делать всё 31
делать свою работу 31
делать деньги 16
делать 239
делать вид 47
делать нечего 47
делать то 117
делать это 30
делать что 171
либо еще 371
либо ещё 218
либо делала 79
либо встречал 191
либо видела 193
либо другое 63
либо другой 213
либо знал 138
либо так 110
либо слышала 118
либо ещё 218
либо делала 79
либо встречал 191
либо видела 193
либо другое 63
либо другой 213
либо знал 138
либо так 110
либо слышала 118
либо видел 506
либо нет 283
либо слышал 201
либо делал 136
либо знала 59
либо встречала 131
либо видели 93
либо хотела 56
либо я 102
либо сторону 23
либо нет 283
либо слышал 201
либо делал 136
либо знала 59
либо встречала 131
либо видели 93
либо хотела 56
либо я 102
либо сторону 23
либо хотел 76
либо причины 34
либо он 57
либо кто 71
либо были 64
либо другого 55
либо сделать 60
либо был 150
либо было 39
либо это 78
либо причины 34
либо он 57
либо кто 71
либо были 64
либо другого 55
либо сделать 60
либо был 150
либо было 39
либо это 78