Лучшие подруги tradutor Turco
99 parallel translation
Они лучшие подруги.
O ve ben yakın arkadaşız.
Враг снаружи, а не внутри, а мы лучшие подруги!
Düşman orada, dışarıda, burada değil ve bizler de en iyi arkadaşlarız!
Они думают, что обе мои лучшие подруги, но однажды мне приснился кошмарный сон.
Bir kabus gördüm. İkisi yanyanaydı...
Мы ведь всё ещё лучшие подруги, правда?
Hala çok iyi arkadaşız, değil mi?
- Лучшие подруги.
- Sıkı dostuz.
- Разве вы не лучшие подруги? - У нас трудный период.
Sen ve Georgia çok iyi arkadaş değil miydiniz?
Твои лучшие подруги за двенадцатым столиком.
En iyi arkadaşın 12. masada.
Ну, они с моей женой Эллен - лучшие подруги.
O ve karım Ellen, çok iyi arkadaşlar.
Лиз и Фрэнки - лучшие подруги.
Liz ve Frankie en iyi arkadaşlar! Çok yakınlar birbirlerine!
Они ведут себя как лучшие подруги.
Sanki birbirlerinin en iyi arkadaşlarıydılar.
Потому что мы лучшие подруги, Рори.
- Çünkü biz yakın arkadaşız.
Непротив? - Нет, вы же лучшие подруги.
- Hayır, siz arkadaşsınız.
Я и мои бывшие лучшие подруги.
Eski arkadaşlarımla.
Вы - ее лучшие подруги.
Onun hayattaki aşklarısınız.
Наши жены - лучшие подруги, дети играют вместе.
Eşlerimiz iyi dost olacaktı, çocuklarımız birlikte oynayacaktı.
- Твоя девушка и моя бывшая девушка лучшие подруги.
- sevgilin benim eski sevgilimin arkadaşı.
Ее лучшие подруги во всем мире.
Dünyadaki en iyi arkadaşları.
Мы - твои лучшие подруги
Biz senin en yakın arkadaşlarınız.
Конечно, они лучшие подруги, но мы-то знаем, что у парня Блэр, Нейта, есть что-то к Сирене.
Hay Allah, gerçi ona B derler ama Blair'in erkek arkadaşı Nate'in Serena için hissettiklerini biliyoruz.
Потому что мы лучшие подруги
Çünkü bizler iyi arkadaşız.
- Меня зовут Тара. Мы с твоей сестрой лучшие подруги с детского сада.
Kız kardeşinin anaokulundan beri en iyi arkadaşıyım.
Девчонки - вы лучшие подруги, о которых только девушка может мечтать.
Sizler bir kızın sahip olabileceği en iyi arkadaşlarsınız.
Потому что мы - лучшие подруги.
Tabi de, neden? Saygımdan ötürü.
Да, ну, возможно, мы больше не лучшие подруги. Может быть, мы с тобой больше не лучшие подруги Эми.
Eğer Üstat Chang olmasaydı, şu anda hayatta olmazdım.
Может быть, только мы с тобой теперь лучшие подруги.
Üstat Chang beni baştan yaptı.
Эми? Оставьте меня одну. Мы твои лучшие подруги.
Yemeğini ye ve o süslü evine geri dön, tamam mı?
Теперь вы с Джиллиан, типа, лучшие подруги?
- En iyi arkadaşın Jillian mı oldu artık?
Мы с мамой теперь лучшие подруги. Прекрасно, Кэрри.
Şu an annemle çok yakın iki dost gibiyiz.
Мы как.. как лучшие подруги.
Onunla iyi dost sayılırız.
Они лучшие подруги.
İyi dostlar.
- Ага, теперь мы как лучшие подруги.
Evet, çok iyi arkadaş olduk.
В какой-то степени, то есть мы лучшие подруги, а это значит, мы должны чувствовать ответственность за друг друга.
Dolaylı olarak. İyi dostlar hep kendilerini sorumlu hissederler.
Наши мамы - лучшие подруги!
Annelerimiz birbirleriyle çok iyi dostlar.
Аманда и Доктор Райх в книге лучшие подруги.
Kitaplarda, Amanda, Dr.Reichs'in en iyi arkadaşı konumunda.
Дорогая, ты была права, как твои лучшие подруги, мы просто обязаны были поддержать тебя, независимо от того кто из нас лучший-лучший друг
Hayatım, haklıydın. En iyi arkadaşların olarak seni desteklemeliydik. Hangimizin "en iyi" arkadaşın olduğuna bakmaksızın tabi.
Смогут ли лучшие подруги жить вместе весь год?
En iyi arkadaşlar bütün yıl boyunca beraber yaşayabilir mi?
Я знаю, что мы обе для нее лучшие подруги, но мне, все равно, тяжело осознавать, что для неё есть кто-то, важнее меня.
Ve sizin birlikte geçmişinizin olduğunu anlıyorum Ama bazen onun seni daha fazla önemsediğini hissetmek gerçekten zor.
Грей. Вы лучшие подруги.
Sizin aranızdan su sızmazdı.
Конечно, мы же лучшие подруги.
- Tabii ki, en iyi arkadaşız biz.
В таких ситуациях лучшие подруги часто язвят о другой женщине.
Bu tür durumlarda en yakın arkadaşlar, diğer kadın hakkında kedi gibi iğneli laflar eder.
но я думаю, что мы обе знаем, что те женщины не обрадуются моему визиту они мои лучшие подруги поверь мне. они обрадуются а если нет?
Ama ikimiz de biliyoruz o kadınlar beni orada istemeyecek. O kadınlar dediğin benim yakın arkadaşlarım. Güven bana.
Подразумевается, что вы - мои лучшие подруги, а вы всем говорите, что у меня какие-то проблемы, но у меня их нет!
En iyi arkadaşlarım olmanız gerekirken herkese sinir krizi yaşadığımı söylüyorsunuz ama öyle bir şey yok!
Они лучшие подруги.
Onlar çok yakın arkadaş.
И потому что мы лучшие подруги.
Çünkü en iyi arkadaş gibi bir şeyiz.
Слушай, мы с тобой - не лучшие подруги.
Bak, biz D.S.K.D değiliz.
- Вы лучшие подруги Кейт.
Siz Kate'in en yakın arkadaşlarısınız, ve biliyorum ki sizin düşünceleriniz onun için çok önemli.
Это лучшие мои подруги.
Benim en iyi arkadaşlarım ;
- Но они твои лучшие подруги.
- Evet.
Мы с ней лучшие подруги и мы уже все решили.
İyi arkadaşız ve her şeyi plânladık.
Вы, девчонки, мои лучшие подруги, а... он - полностью тот тип парней, который способен на такое. Знаете, ему лучше прекратить.
İşte burada.
Лучшие подруги.
İyi dost.
подруги 91
лучший из лучших 32
лучшие друзья 120
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучший 320
лучший из всех 20
лучшие 161
лучшие из лучших 30
лучший стрелок 21
лучший из лучших 32
лучшие друзья 120
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучший 320
лучший из всех 20
лучшие 161
лучшие из лучших 30
лучший стрелок 21
лучший выбор 26
лучшим 46
лучших 24
лучший подарок 25
лучшие друзья навсегда 18
лучший мир 20
лучшим другом 17
лучший способ 35
лучший путь 16
лучшие в мире 24
лучшим 46
лучших 24
лучший подарок 25
лучшие друзья навсегда 18
лучший мир 20
лучшим другом 17
лучший способ 35
лучший путь 16
лучшие в мире 24