Мать и сын tradutor Turco
64 parallel translation
В следующей панели мать и сын занимаются сексом.
Sonrasında anneyle oğlu seks yapıyor.
Поэтому мать и сын приходили ко мне.
Karısı ile oğlu maaş bağlanma işlemleri için ofisime geldiler.
Мать и сын.
Anne ve oğul mu?
По-моему, мы единственные мать и сын в нашем городке, которые могут на полном серьезе обсуждать, что кто-то где-то онанировал.
Bahse girerim sadece ana oğul şehirdedirler Kim birine masturbasyon yaptığını söyer ve gülmez
Мать и сын.
Bir anne ve oğlu.
Мать и сын. Я присоединюсь к вам позже.
Ben sonra size katılırım.
Мы разгадаем все тайны, вместе найдем все существующие виды, мать и сын.
Ana ogul olarak tüm ejderha türlerini bulup bütün sirlarini kesfedebiliriz.
Абдулла....... твоя Мать и Сын были убиты!
Abdullah oğlun ve annen şehit oldu!
Мать и сын – нет сильнее уз на земле.
Anne ve oğlu. Daha sağlamı olamaz.
Какая милая картина... мать и сын воссоединились.
Ne hoş bir tablo anne ve oğulun yeniden kavuşması.
М-р Крэкен выяснил, что вы мать и сын, очевидно, подвергнув опасности план Нэта унаследовать имущество Гриншоу.
Bay Cracken'in sizin anne-oğul olduğunu öğrenmesi öyle anlaşılıyor ki, Nat'in Greenshaw'un servetinden miras elde etme planınızı tehlikeye soktu.
Мать и сын теперь могут избегать своих друзей из картеля.
Anne oğul kartel dostlarından uzak durmayı tercih ederler.
Мы разгадаем все тайны, вместе найдем все существующие виды, мать и сын.
Ana oğul olarak... tüm ejderha türlerini bulup bütün sırlarını... keşfedebiliriz.
- Мать и сын.
- Anne ile oğlu.
Мой сын Томас приезжал к тебе сегодня днем и он сказал тебе, что выкинет из дома мать?
Oğlum Thomas seni görmeye geldi ve annesini evden atacağını mı söyledi?
После убийства, Норман очнулся как после сна. И как послушный сын, скрыл все следы преступления, которые совершила его "мать".
Cinayetten sonra Norman sanki hiç uyumamış gibi geri döndü sorumluluk taşıyan bir çocuk gibi şuçun tüm izlerini sildi....... kendini cinayeti işleyenin "anne" olduğununa inandırdı.
Тебя огорчило, что ты не мой сын? Что я тебе не отец и не мать?
Oğlum olmadığını, başka bir deyişle... annen ya da baban olmadığımı öğrenmek seni üzdü mü?
Потому что сначала вы идете и убиваете его мать, затем вы провозглашаете себя душевнобольным и ложитесь в психиатрическую клинику, а сейчас вы приходите и устраиваете скандал, потому что ваш сын был выращен евреем.
Çünkü, birincisi gidip annesini öldürdünüz... sonra ruhsal durumunuzun kötü olduğunu söylediniz. şimdi gelmiş çocuk Yahudi oldu diye sorun çıkarıyorsunuz.
И если я похожа на его мать... а ты похож на его отца, то наш сын выглядел примерно так.
Eğer ben annesine benziyorsam, sen de babasına benziyorsan, çocuğumuz ona benzerdi.
Любящая мать... и благодарный сын.
Şefkat dolu anne ve sevgi dolu oğlu.
Я по-прежнему твоя мать, ты по-прежнему мой сын, и я по-прежнему люблю тебя.
Hala senin annenim, hala benim oğlumsun. Ve seni hala seviyorum.
Мой сын, его мать и её приятель живут в моем доме. Я живу в своей квартире.
Oğlum ve annesi ve sevgilisi benim evimde yaşıyorlar ve ben dairemde oturuyorum.
Просто пообещай мне, как мать матери... Что моя дочь и твой сын не будут заниматься сексом под этой крышей.
Bana bir anne sözü ver kızımla oğlun bu çatının altında sevişmeyecek.
Его сын и мать живут с ним.
Annesi ve oğlu onunla Beraber yaşıyor.
У тебя такой же сын, как и эта мать?
Bir oğlan doğurdun tıpkı bir anne gibi?
Мать даже не знает, где ее сын и что с ним.
Daha çocuğumun nerede olduğunu, nasıl olduğunu bilmiyorum.
Когда вы суммируете всех святых и всех ангелов и архангелов и супер-пупер ангелов... есть Бог Отец, Бог Сын, Святой дух, мать Мария...
Bütün azizleri, melekleri toplarsan... baş melekleri ve süper melekleri... Tanrı var, baba, kutsal ruh, tanrının oğlu... Meryem ana...
Потом возвращается его сын, чтобы отомстить за него и убить свою мать.
Ardından oğlu öcünü almak uğruna annesini öldürmek için memleketine döner.
Все что я скажу, Моя мать, его сын и его жена.
Yani diyorum ki, benim annem, onun oğlu, öbürünün eşi...
Я никогда не была близка с ним как мать и сын
Ona asla bir anne oğul gibi bağlanamadım.
Вот где мать и младший сын были убиты.
Anne ve küçük oğul burada öldürüldü.
Крестная мать, тетя.... и сын прокурора, который, как помнит Пуаро из газет, закончил свою карьеру бесславно, потому что фальсифицировал процесс.
Vaftiz anası, teyzesi. Dava savcısının oğlu. Poirot, gazetelerden çok iyi hatırlıyor.
Мать итальянка, жена ирландка и сын болван.
İtalyan anne, İrlandalı karı ve geri zekâlı bir oğul.
Я сказала, что я его мама, а он - мой сын, и что бы ни случилось, мать всегда будет любить своего ребенка.
Her ne olursa olsun onun annesi olduğumu onun da benim küçük erkeğim olduğunu annenin çocuğuna olan sevgisini hiç bir şeyin azaltmayacağını söyledim.
Знаешь, "как мать, так и сын"?
Bilirsin, "anne gibi, oğul gibi."
У этой старушки учился отец, и мать училась, и сын-сорванец.
Babalara, sonra oğullarına Ders veren yaşlı kadınların. Küçüklere kitap alan Yaşlı kadınların.
Молодая мать и её четырёх летний сын лежащий мертвым, четвертая и пятая жертвы выходных Мартина Лютера Кинга полных насилия, сильно контрастирующих с посланием Мартина Лютера Кинга о ненасилии.
Genç bir anne ve 4 yaşındaki oğlu hayatlarını kaybederek Martin Luther King Günü'nde, King'in şiddet karşıtı mesajlarıyla bağdaşmayan bir şiddetin 4. ve 5. kurbanları oldular.
Три года назад мать и ее сын были хладнокровно застрелены, и Вы помогли их убийце, Тал Вану, сбежать.
Üç yıl önce, bir anne ve oğlu acımasızca öldürüldü. Ve siz katil Tal Wan'ın kaçmasına yardım ettiniz.
Убиты мать и сын.
Anne-oğul.
Эта женщина сидела за нашим столом, проводила с нами праздники, и все это время знала, что ее сын сбил мою мать.
O kadın, oğlunun anneme çarptığını bilmesine rağmen gelip masamıza oturdu, bizimle tatile çıktı.
И моя мать, и мой сын тоже.
Annem ve oğlumu da yanında götüreceksin.
Нет, понимаете... у нас сын, и ему нужна мать.
Hayır, bakın bir oğlumuz var ve annesine ihtiyacı var.
Сын... и мать и... учитель.
Bir oğul bir anne ve bir öğretmen.
Мать услышала, что её сын один и у него неприятности.
Bir anne oğlunun yalnız ve başının dertte olduğunu duydu.
" Ты самый лучший и самый храбрый сын, о котором мечтает каждая мать.
" Sen bir annenin sahip olmak isteyeceği en iyi ve cesur oğlansın.
Это мать ребёнка Пульпо и сын, Осберто.
Bu Pulpo'nun bebeğinin annesi ve oğlu Osberto.
Хорошо, три недели назад здесь в Сиэтле мать и ее шестнадцатилетний сын были убиты у себя дома.
Pekala, üç hafta önce burada, Seattle'da, bir anne ve 16 yaşındaki oğlu kendi evlerinde öldürüldü.
Я не хочу умирать, зная, что мой сын продолжает думать, что я устроил пожар, который убил его мать и сестру.
Oğlumun, annesini ve kardeşini öldüren yangını benim yaktığımı düşündüğünü bilerek ölmek istemiyorum.
Где же мой сын и ваша мать?
San ve anneniz neredeler?
У тебя отец и мать, которым нужен сын.
Senin de annen baban var. Onların da oğullarına ihtiyacı var.
Мой сын заплатит любую цену за свою мать и жену.
Oğlum, annesi ve eşi için ne kadar istersen verir.
мать и дочь 18
мать их 138
и сын 34
и сына 166
сыночек 93
сынок 9970
сына и святого духа 119
сын божий 30
сынуля 33
сына 214
мать их 138
и сын 34
и сына 166
сыночек 93
сынок 9970
сына и святого духа 119
сын божий 30
сынуля 33
сына 214
сын мой 838
сыну 23
сыновья 49
сын и святой дух 20
сын ён 20
сыновей 22
сыном 25
сынку 21
сын чжо 61
сынки 17
сыну 23
сыновья 49
сын и святой дух 20
сын ён 20
сыновей 22
сыном 25
сынку 21
сын чжо 61
сынки 17
сынхи 37
мать её 87
мать ее 55
мать моя женщина 56
мать его так 16
мать твою 1998
мать двоих детей 21
мать троих 19
мать моя 53
мать твою за ногу 31
мать её 87
мать ее 55
мать моя женщина 56
мать его так 16
мать твою 1998
мать двоих детей 21
мать троих 19
мать моя 53
мать твою за ногу 31
мать вашу 525
мать тереза 50
мать его 546
мать честная 81
мать умерла 36
мать сказала 25
мать говорит 25
мать твoю 25
мать тереза 50
мать его 546
мать честная 81
мать умерла 36
мать сказала 25
мать говорит 25
мать твoю 25