English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Меня нет дома

Меня нет дома tradutor Turco

345 parallel translation
Сейчас, когда меня нет дома, я должна надеяться на тебя, чтобы всё... осталось, как раньше. И заботься о сеньоре Хирарде.
Her ne kadar evde olmasam da her şeyi gayet güzel idare ettiğini... ve Bay Gerard'ın bütün ihtiyaçlarını karşıladığına eminim.
Она всегда так делает, когда меня нет дома.
Ben yokken hep böyle yapar.
И пожалуйста, Синтия, запомни, когда меня нет дома, я не хочу, чтобы хоть кто-нибудь заходил в эту комнату.
Lütfen unutma, Cynthia, evde olmadığım zaman, herkesin o odaya girmesini istemiyorum.
У меня нет дома, семьи, друзей.
Ne evim var ne ailem ne de arkadaşlarım.
Какая-то девушка спрашивает вас. Не желаю видеть никаких девушек, меня нет дома.
Şu anda genç kız kabul edecek durumda değilim!
У меня нет дома.
Benim evim yok.
У меня нет дома.
Evim yok ki.
Но я не понимаю, почему я должен притворяться, что меня нет дома только потому, что ты не такая девушка.
Ama sırf sen öyle bir kız değilsin diye evde yokmuşum gibi davranmak zorunda olmamı anlamıyorum.
- Потому что меня нет дома.
- Çünkü ben burada değilim.
Ага, ты проверяешь мой почтовый ящик когда меня нет дома. Признавайся.
Evet, ben evde yokken posta kutumu da karıştırmışsındır.
Извините, меня нет дома, я уехал в Лодж-Холл.
Evde olmadığım için üzgünüm, Lodge Hall'a gittim.
У меня нет дома, их некуда складывать.
İyi de artık onları koyacak bir evim yok Homer.
Да, но если это меня, то меня нет дома.
- Ama eğer banaysa, burada değilim.
У меня нет дома, в который я мог бы вернуться.
- Pek gidecek bir evim yok aslında.
Меня нет дома, Оставьте свое сообщение.
Dışarıdayım. Telesekretere not bırakın.
Привет, это Кадзи. Сейчас меня нет дома.
Selam, ben Kaji, Şu anda dışarıdayım.
А у тебя будет имя, когда мы вернемся домой? У меня нет дома.
- Eve döndüğümüzde olacak mı?
Не беспокойся. - Если это он, меня нет дома.
Eğer arayan oysa, evde değilim.
Гарри, меня нет дома.
Harry, evde değilim.
Нет, вечером меня не будет дома.
Hayır, bu akşam eve gelmiyorum.
У меня нет никого дома
Evde kimse yok.
- Дома у меня ничего нет.
Evimde hiçbir şey yok.
Сосед пришел - меня же дома нет.
"Azıcık şansın varsa " komşun geldiğinde bulamaz seni evde "
- Нет, дома у меня всё в порядке.
Merak etme.
И что дома меня никто не ждет, и вас теперь нет в моем кабинете.
Eve gidince kimse olmayacaktı. Muayenehaneye gelince sen de burada olmayacaktın.
А у меня пятеро детей, которых сегодня нет дома, и мы с Мари можем побыть вдвоем.
Bende de Marie'yle yalnız kalmak için babaannelerine yolladığım 5 çocuk var.
Или даже тысячи. Нет уж, увольте. Что, по вашему, ждет меня дома?
Tahmin edin bakalım, eve gidince beni nasıl bir sürpriz bekliyor?
У меня и дома-то нет.
Olur bir gün.
Нет, у меня жена дома.
Karım. Karım evde.
Я звоню из телефона-автомата, и у меня дома нет телефона.
Telefon numaranızı alabilir miyim, lütfen? Telefon kulübesinden arıyorum ev telefonum da yok.
У меня дома нет телефона.
Çünkü telefonum yok.
У меня есть 5 рчблей, могу довезти тебя до домч. До дома хватит, а обратно - нет.
- İyisi mi evde görüşelim.
У меня же нет дома.
Benim evim yok.
Я страшно устала, и приказала говорить посетителям, что меня еще нет дома.
Ben de kapıcıma... her gelene burada olduğumu söylememesini tembih ettim.
– Меня целыми дням нет дома...
Tabii, tabii, tabii.
Меня как обычно нет дома.
alışıldığı üzere burada değilim.
Меня нет дома.
Merhaba, şu an evde değilim.
Послушай меня! Женщины, которые живут вне дома, их избивают, их насилуют, они спиваются, у них нет менструаций, они становятся дебилами.
Bak sokakta uyuyan kadın dayak yer, tecavüze uğrar içki içer, âdet göremez aklını kaçırır!
Это Джин, но меня сейчас нет дома...
Eugene konuşuyor. Ama şu anda burada değilim.
Нет, она у меня дома.
Hayır, benim evimde.
У меня больше нет дома.
Artık bir evim de yok.
Я купил два баллончика на прошлой недели, и у меня дома нет дерева.
Geçen hafta iki kutu aldım ve evimde tahtadan bir yer bile yok.
У меня даже нет с собой записей. Я забыл свой блокнот дома.
Notlarım yanımda bile değil, defterimi evde bıraktım.
Меня нет дома, Оставьте свое сообщение.
Dışarıdayım.
Сейчас меня нет дома, пожалуйста оставьте свое сообщение.
Ben şu anda evde değilim. Lütfen not bırakın.
Кроме того, в моём возрасте у меня нет времени сидеть дома сложа руки.
Üstelik bu yaşta, canı sıkılmış vaziyette evde oturup heba edecek zamanım yok.
У меня нет собственного дома.
Kendime ait bir evim yok.
У меня дома нет видео. Мне плевать.
Evimde video yok.
У меня никого больше нет дома, с кем я могу поговорить.
Evde konuşabileceğim kimse yok.
Верьте или нет, только дома меня нет
İnan yada inanma evde değilim.
Верьте или нет, только дома меня нет.
İnan yada inanma evde değilim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]