Много болтаешь tradutor Turco
116 parallel translation
Джефф, ты слишком много болтаешь.
Çok konuşuyorsun Jeff. Otur yerine.
Ты слишком много болтаешь, Джефф.
Çok gevezesin Jeff.
Ты много болтаешь, Эдди.
Fazla konuşuyorsun Eddie.
Много болтаешь, мистер.
Büyük laflar ediyorsun, bayım.
Потому, что ты слишком много болтаешь.
Çünkü çok konuşuyorsun.
Много болтаешь. В том-то и беда, Рудди.
Çok konuşuyorsun.
ТьI слишком много болтаешь.
Jake, çok konuşuyorsun.
Много болтаешь.
Çok fazla konuşuyorsun.
Ты слишком много болтаешь.
Çok konuşuyorsun.
Я думаю, ты слишком много болтаешь.
Çok konuşuyorsun.
Знаешь, ты слишком много болтаешь, Блекэддер.
Fazla konuşuyorsun, Blackadder.
Ты слишком много болтаешь.
Çok fazla konuşuyorsun.
Тебе никто не говорил, что ты слишком много болтаешь?
Biri ona çok konuştuğunu söylemesi gerekiyor.
Ты, Квентин, много болтаешь.
Uyduruyorsun, Quentin.
- Ты слишком много болтаешь.
- Bak, çok konuşuyorsun.
Исикава, ты слишком много болтаешь.
Hey, Ishikawa, bu aralar çok fazla konuşuyorsun.
Ты слишком много болтаешь.
- Çok konuşuyorsun.
Ты много болтаешь, но ты красива, как лань.
Dırdırcısın ama ceylan gibi güzelsin.
Твоя проблема в том, что ты много болтаешь.
Senin derdin şu ki, çok konuşuyorsun.
- Заткнись, Кларк, ты слишком много болтаешь
Kapa çeneni Clark. Çok fazla konuşuyorsun.
Что ты так много болтаешь!
Yine çenesi düştü!
Ты слишком много болтаешь! Иди, иди!
Çenen düştü senin, yürü!
Много болтаешь.
Büyük laf, koca adam.
Для волка-одиночки ты много болтаешь.
Tek başına çalışan birisi için epey konuşkansın.
Я сам принес. Слишком много болтаешь...
Bu yüzden onları buraya ben getirdim...
Слышал, ты много болтаешь, Хоп.
Duyduğuma göre çok fazla konuşuyormuşsun, Hop.
Как много болтаешь попусту, Джонни.
Hala boş boş konuşuyorsun, Johnny.
Эй, турок, ты слишком много болтаешь в своей белой рубашке.
Hey Türk, beyaz gömleği giyince çenen düşmüş.
... ты слишком много болтаешь, а у тебя даже тачки своей нет!
Bu kadar fazla konusma, araban yok mu?
В этом и проблема, ты слишком много болтаешь.
Sorun da bu. Çok konuşuyorsun.
Ты слишком много болтаешь, ас.
- Çok konuşuyorsun çaylak.
Слишком много болтаешь, и, честно говоря, первое время я заглядывал под кровать, чтобы убедиться, что ты там не прячешься.
Yani, gereğinden fazla konuşuyorsun ve dürüst olmak gerekirse konu sen olunca, acaba orada mısın diye yatağın altına bakarım.
- Был рад знакомству. - Слишком много болтаешь.
Seni tanımak güzeldi Çok fazla konuşuyorsun
- Ты слишком много болтаешь. - Джим, ты ви...?
Çok fazla konuşuyorsun Jim görüyor musun yine
Ты слишком много болтаешь.
Sen çok konuştun.
- Слишком много болтаешь.
- Çok konuşuyorsun.
Ты слишком много болтаешь!
Pis ispiyoncu!
Это место, где всё заканчивается, когда много болтаешь! Отвлекись!
Saçma sapan konuları konuşup dikkatinizi dağıtırsanız sonunuz bu olur.
Много болтаешь.
Çenen çok açıldı.
Слишком много болтаешь.
Hep dırdır!
Мой друг, тебе никто не говорил, что ты много болтаешь?
Dostum, sana çok konuştuğunu söyleyen oldu mu hiç?
Ты много болтаешь.
Çok konuşuyorsun.
- Ты ведешь себя, как отчим. - Много болтаешь!
Koca ağızlı!
- Вон еще один. Это... - Ты болтаешь слишком много.
- Sonra bir çocuk var, unuttum onun...
- Короб, ты много болтаешь!
- Korob, çok fazla konuşuyorsun.
Болтаешь много, а делаешь ли дела?
Konuştukça konuşuyorsun, Quimby, ya yürüdükçe yürüyor musun?
- Ты болтаешь слишком много.
- Çok fazla konuşuyorsun.
Болтаешь много.
Çok dır dır ediyorsun.
Слушай, чувак, ты слишком много говоришь. Постоянно болтаешь.
Dostum, seni konuşurken çok duydum, sürekli birşeyler söylüyorsun.
Ты красив, и не болтаешь слишком много.
çok güzelsin, ve çenesiz değilsin.
Слишком много болтаешь!
- Çok konuşuyorsun da ondan.
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много раз 393
много времени прошло 77
много места 20
много времени 55
много работы 133
много чего 197
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много раз 393
много времени прошло 77
много места 20
много времени 55
много работы 133
много чего 197
много лет 128
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много дел 50
много людей 103
много лет спустя 24
много вещей 25
многое 128
много причин 19
много света 20
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много дел 50
много людей 103
много лет спустя 24
много вещей 25
многое 128
много причин 19
много света 20