Может быть нет tradutor Turco
1,469 parallel translation
Может быть, я понял, что у меня нет друзей.
Belki de buradaki kimsenin arkadaşım olmadığını anlamışımdır.
В отношениях не может быть просто "нет".
Bir ilişkide "Olmaz" diye bir şey olmaz, Dexter.
Я ожидал, что он скажет нет, а вместо этого услышал "может быть".
"Kesin reddeder, diyordum ki onun yerine olabilir dedi."
А может быть и нет.
Belki de değil.
Нет, не может быть. - С кем?
- Kiminle?
Она не моя подружка, пока ещё нет. Может быть, если ты хочешь извиниться...
Senin bir şeyler yapmış ve hatırlamıyor olman mümkün mü?
Нет. Не может быть.
Hayır, olamaz.
Может быть и нет.
Belki de hayır.
Опи не может быть одной ногой в клубе, а другой нет.
Opie'nin yarısı burada yarısı başka yerde olamaz.
И она сказала, "Нет, сука". А я сказала, "Ну, может быть, ты - сука, сука." И...
Sonra o, "Evet öyle." dedi, ben de "Belki de sürtük olan sensin, sürtük." dedim.
А может этого парня? Нет, не может, но это мог бы быть Дэннис.
Hayır, olamaz, ama Dennis olabilir.
Может, на самом деле происходит то, что ты не можешь смириться, - что он может быть действительно хорошим человеком, когда тебя нет рядом.
Bence asıl olay senin etrafında değilken iyi biri olmasını çekemediğinden kaynaklanıyor.
Сегодня - нет, может быть завтра.
Bugün değil, belki yarın. Yarın davetlisin.
Мисс Карлос, я знаю, что нет слов, которые помогли бы легче перенести эту боль, но может быть, помощь нам, в поимке того, кто забрал её, принесёт Вам немного покоя.
Bayan Carlos, söylenecek herhangi bir sözün acınızı azaltmayacağını biliyorum ama onu bulunduğu yere kimin götürdüğü konusunda yardımcı olursanız belki bu, sizi biraz rahatlatabilir.
Ну, может быть и нет.
Belki de edilmemiştir.
Нет, этого не может быть.
Hayır, bu olamaz!
Нет, не может быть.
Hayır, bu olamaz.
Он может быть где угодно. - Нет смысла пытаться...
Herhangi bir yerde olabilir.Umutsuzca onu...
Для вас, пацаны, может и в порядке вещей быть изгоями и водиться со Скоттом Малкинсоном, а для меня - нет.
Siz dışlanıp Scott Malkinson'la takılmaktan memnun olabilirsiniz ama ben değilim.
Нет, это Соня. Это может быть важно.
Hayır, arayan Sonja.
Может быть, будем. А может, и нет.
Belki yaşarız, belki yaşamayız.
Может быть и нет.
Olmayabilir de.
Быть может, эпидемия сошла на нет.
Belki çoktan yokolmuştur. Hmm.
Это не может быть Амалия, у неё же нет сиамского близнеца!
Amalia olamaz! Onun siyam ikizi yok ki.
Нет, этого не может быть!
Hayır, bu imkânsız.
Черт, нет, нет, нет, этого не может быть.
- Lanet olsun. Hayır, bu kadar kolay olamaz.
Но может, если мы обнимем друг друга или еще что, ты вспомнишь как это, быть со мной. - Нет.
Belki de, birbirimize sarılırsak benimle olmanın nasıl bir his olduğunu hatırlarsın.
- Нет. Что может быть легче света?
- Hayır, ışık kadar hafiftir.
Может быть, сейчас как раз такой случай, а, может, и нет.
Ya da bizim. Bu da o anlardan biri.
Может быть, а, может, и нет.
Belki... Belki gelmezler.
Нет, нет, не может быть.
Bu imkânsız, ahbap.
Ну, может быть и так, почему бы и нет?
Sen diyebilirsin değil mi?
Нет, этого быть не может.
Hayır, imkansız.
Может быть и нет. Но подумай как следует, прежде чем скажешь что-то еще.
Ağzından çıkacak bir sonraki cümlenin kelimelerini dikkatli seç.
- Нет-нет, она не может быть там.
Hayır, evde olamaz.
- Нет, не может быть.
Hayır. İmkansız.
Джамби хочет родиться сейчас Может быть да, а может быть нет.
Belki evet, belki de hayır.
Нет, мистер Мартин, я не думаю, что это хорошая идея, потому что мы не знаем, кто может быть в этом замешан.
Olmaz, Bay Martin, bu iyi bir fikir değil çünkü işin içinde kimlerin olduğunu bilmiyoruz.
Нет, этого не может быть.
Hayır, burayı bilmiyorsun.
Может быть. А может и нет, Шон.
Belki öldürecek, belki öldürmeyecek, Shawn.
Нет, не может быть!
Hayır olamaz
Может быть, а может и нет, но в любом случае они не промывают им мозги.
Belki yapıyorlar belki de değil. Ama kimsenin beynini yıkamıyorlar.
Нет. Это же не может быть так просто.
Hayır, bu kadar kolay olamaz.
Может быть, а может и нет.
Belki, belki de yok.
- Нет, не может быть.
- Hayır, onlar tatilde.
Поскольку, пока нет безопасности здесь дома, не может быть прочного мира во всем мире.
Çünkü yurtta güvenlik olmadığı müddetçe dünyada da uzun süreli barış olmayacaktır. "
Шесть "да", одно "может быть" и всего одиннадцать "нет". И еще 788 пока не ответили.
6 evet, 1 belki, sadece 11 hayır ve 788 cevapsız.
Я хочу сказать, что у вас нет большого стажа приема таблеток, поэтому у вас может не быть привычки, которая есть у других людей.
Yani sen çok fazla hap alacak birisi değilsin diğer insanların yapacaklarına hoşgörülü olmak zorunda değilsin.
я буду встречаться с другими, у меня нет сил ждать, когда ты позвонишь, может быть, даже влюблюсь, хочу спать с кем хочу, когда хочу, и без угрызений совести.
"Senin aramanı beklemeyeceğim." "Aşka balıklama atlamayacağım." "Hiçbir pişmanlık duymadan istediğim erkekle yatacağım."
Мне не нужно "может быть", скажите "да" или "нет"!
"Olabilir" duymak istemiyorum. Evet ya da hayır de. Tamam.
Так не поступали, тем более, в те времена. Нет? Может быть...
- Bir türlü kendine gelememiştin, değil mi?
может быть 23661
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
может быть в другой раз 31
может быть однажды 16
может быть позже 50
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21
может быть я 30
может быть что угодно 23
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
может быть в другой раз 31
может быть однажды 16
может быть позже 50
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21
может быть я 30
может быть что угодно 23