Может быть ты tradutor Turco
4,329 parallel translation
Может быть ты туда сходишь?
Sen mi çıkacaksın dışarı?
Может быть ты просто не хочешь платить цену, правда?
Belki de bedelini ödemek istemiyorsundur, değil mi?
Может быть у тебя просто низкая внутренняя температура. Знаешь, может быть ты просто больна или...
Belki de ateşin düşmüştür.
Слушай, Сморкала, может быть ты и видел пять знаков Валгаллы.
Bak Snotlout, belki de sen gerçekten Valhalla'nın beş işaretini görmüşsündür.
Ну, может быть ты споёшь сегодня для нас.
Pekala, belki bizede bir söyleyebilirsin.
Может быть ты прав.
Bir şey yakalamış olabilirsin.
Может быть ты чувствуешь себя отвергнутым?
Kendini reddedilmiş mi hissettin acaba?
Джека может долго не быть, ты знаешь это?
Jack çok uzun süre hapiste kalabilir bunu biliyor musun?
У меня есть опора - две ноги, как у Акселя, что может быть идеально для коньков, но мы этого не узнаем, ведь на ледовое шоу ты брала Сью.
Evet var, Axl mükemmel bir patenci olabilirdi. Bunu asla öğrenemeyeceğiz çünkü buz patenine sadece Sue'yu götürdün.
Что может быть лучше, чем ты и я на пляже в Канкуне?
İkimizin Cancun sahilinde birlikte olmamızdan daha iyi ne olabilir ki?
Я исключила видеозапись, и может быть ты просто хочешь быть уверенным, что общественность и любые возможные беспристрастные присяжные увидят его.
Deshaun, bu çok ince bir davranış.
Может быть это место - то, где ты должна быть.
Belki de olman gereken yer burasıdır.
Ты собираешься сказать мне, что это может быть только временным затишьем, что, может быть, я ещё не излечен.
- Ne? Bunun geçici bir durum olduğunu tamamen iyileşmemiş olabileceğimi söyleyeceksin.
Ты может быть прав
Haklı olabilirsin.
И может быть когда-нибудь ты умрёшь.
Ve belki de bir gün öleceksin.
Не может быть. Ты согласился?
Gerçekten de kabul ettin mi?
Я думала приготовить чили в субботу вечером. Быть может ты захочешь присоединиться ко мне.
Cumartesi akşamına chili çorbası yapmayı düşünüyordum belki bana katılmak istersin.
- Как ты и сказала, может быть мы могли бы узнать друг друга.
- Yani, dediğin gibi birbirimizi biraz daha yakından tanıyabiliriz diye düşündüm.
Прекрати вспоминать или, ну ты знаешь, Только может быть в общем помоги мне принять правильное решение
Geriye dönmeleri, anıları unutturacak yani genel anlamda daha iyi kararlar vermemi sağlayacak bir şeyler.
Может быть, ты права.
Haklı olabilirsin.
Стоит ли нам добавить наклейки или, может, блестки? Да, блестки сгладят тот факт, что ты привёл Лемон быть в качестве рабыни для старушки.
Ya tabii, parlak süsler Lemon'un, acımasız yaşlı bir kadına kölelik yapması gerçeğini kapatacaktır.
И Макс, то, что он богат снаружи, не означает, что он не может быть таким же, как ты, изнутри.
Max, sırf dışı zengin diye içinin senin gibi olmayacağı anlamına gelmez.
Может быть раньше, чем ты думаешь.
Sandığından erken görüşebiliriz.
Айзек может быть свободен, все, что ты хочешь
Isaac gidebilir. Ne istersen o olsun.
Слушай, я не знаю почему ты избегаешь убежища. Но может быть тебе стоит посмотреть своим страхам в лицо.
Sığınaktan neden uzak durduğunu bilmiyorum ama belki sende kendi korkularınla yüzleşmelisin.
Может быть, но ты также думаешь, что девять минут — это совсем не "какое-то время", поэтому откуда тебе знать?
Olabilir ama sen dokuz dakikanın, "biraz olmadığını" da düşünüyorsun nereden bileceksin ki?
Я чувствую может быть мне нужно уйти Ты остаешься
- Ben gitsem iyi olacak galiba. - Burada kalıyorsun.
И, может быть, однажды ты станешь крутым актуарием и у тебя будет девушка из Швеции
Kim bilir? Belki bir gün sigortacı açarsın, mükemmel İsveçli nişanlınla.
Любое наказание, которое ты придумаешь, не может быть хуже, чем жизнь с бабушкой.
Çünkü söyleyeceğin hiçbir ceza babaannemin evindeki hayattan kötü olamaz.
Ты чувствуешь себя виноватым забирая то, что у них было, поэтому хочешь держать их рядом, не задумываясь, что их жизнь может быть...
Ellerindekini aldığın için suçluluk duyuyorsun. Bu yüzden onları burada tutmak istiyorsun, onları nasıI bir hayatları olabileceğini hiç düşünmeden...
Может быть, как мэр, ты захочешь подбросить немного денег на ремонт дорог?
Bir başka olarak yollarda tamirat yapmak için biraz para harcamak isteyebilirsin.
Ну, может быть в следующий раз ты попробуешь сосредоточиться вместо того, чтобы флиртовать.
Belki bir dahaki sefere flört etmek yerine odaklanmaya çalışırsın.
Может быть, у меня есть что-то, что ты хочешь.
Arzuladığın bir şey olabilir.
А теперь, ослышался ли я, или, быть может, ты пудрила мне мозги, мадам?
Şimdi seni yanlış mı duydum yoksa beni kandırıyor musun bayan?
Может быть лучше, если ты мог бы остаться здесь сегодня вечером.
Bir gece burada kalmanın en iyisi olacağını düşünüyor.
Если ты знаешь, где она может быть, я должен знать об этом.
Eğer nerede olduğuna dair bir fikrin varsa bilmem gerekli.
В смысле, со всей этой чувствительной музыкальной хренью, ты не подозревала, что он может быть геем?
Yani bütün o duygusal müzisyen zırvalarından gay olabileceği aklına gelmedi mi?
У тебя может быть такая жизнь, какую ты захочешь.
İstediğin hayata sahip olabilirsin.
* Может быть, ты и знаешь несколько местечек, куда можно сходить *
♪ Maybe you know some little places to go to ♪
А если ты начнешь учиться нормально в школе, Все это может быть твоим.
- Okulda işleri yoluna koyarsan, bunların hepsi senin olabilir.
Погоди, ты серьезно? Не может быть.
Dur biraz, ciddi misin?
Может быть, в этот раз ты не наябедничаешь на меня.
Bu sefer beni ispiyonlamazsin belki. - Kart ver.
Может быть, ты смогла бы помочь?
Yardım edebilir misin acaba?
Может быть, ты сделала.
Belki de sen yaptın.
Просто, ты знаешь, может быть, как прибить нечто уродливое.
Ama belki de çirkin uçan şeyleri nasıl düşürebileceğimi gösterebilirsin.
Если ты так чувствуешь, может... Нам не стоит быть друзьями.
Eğer öyle hissediyorsan, belki de arkadaş olmamalıyız.
Может быть, ты права насчёт того, что он написал, но это было по-дружески.
Belki de yazdığı şey konusunda haklısındır belki arkadaş olarak görmüştür seni.
Может, тебе надо быть откровеннее с ним, знаешь, дать ему понять, что ты готова.
Belki daha açık sözlü olup ona hazır olduğunu hissettirmelisin.
Ну ладно, тогда, может быть, мы сходим в магазин и поищем то, во что ты станешь играть.
Tamam belki de oyuncak dükkanına gidip oynayabileceğin bir şeyler bulabiliriz.
Может быть, ты у нас "Мистер Идеальные Отношения" с супер карьерой?
Yani sen mükemmel ilişki yaşanacak harika kariyerli adam mıydın?
Может быть, в глубине души он надеется, что ты поможешь ему пройти через это ужасное испытание.
Belki de bir parçası, bu korkutucu hastalığı atlatmak için yardımcı olmanı umuyor.
может быть ты прав 21
может быть ты и прав 17
может быть 23661
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
может быть в другой раз 31
может быть однажды 16
может быть позже 50
может быть слишком поздно 21
может быть и так 81
может быть ты и прав 17
может быть 23661
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
может быть в другой раз 31
может быть однажды 16
может быть позже 50
может быть слишком поздно 21
может быть и так 81