Может быть он tradutor Turco
4,825 parallel translation
Может быть он привез еды и другие запасы.
Belki de yiyecek ve erzak getirmiştir.
Это может быть он.
O olabilir.
Может быть, он использовал нас, покупая нашу дружбу.
Belki de o bizi kullanmıştır. Dostluğumuzu satın almıştır.
Может быть это из-за "восходящей тьмы", но, эм, он сильнее, чем любой демон голода, с которым я сталкивался.
Çöken Karanlık olabilir. Karşılaştığım bütün açlık iblislerinden daha güçlüydü.
И он может быть зарегистрирован в базе страховщиков.
Sigorta veritabanında kayıtlı olabilir.
Он может быть где угодно.
Herhangi bir yerde olabilir.
Или он может быть не в курсе.
Ya da farkında bile değil olaydan.
Может быть, он слишком хорош собой.
- Belki çok yakışıklı olmasındandır.
Может быть баскетбол и более прибыльный вид спорта, но он никогда не заменит изысканную красоту бейсбола.
Basketbol belki büyük para kaldırıyordur fakat asla beyzbolunun güzelliğinin yerine geçemez.
Может быть, он хочет, чтобы Закари снова исцелил его
Zachary'nin onu tekrar iyileştirmesini istiyor olabilir.
Я спрашиваю о пацане, потому что он может быть связан с жертвой.
Kurbanla alakası vardır diye çocuk hakkında sorular soruyorum.
Он ещё не знает, я проснулась с мыслью, что должна рассказать ему сегодня, и я подумала, что, может быть, ты одолжишь мне свою машину, потому что на моей до Вайоминга не доедешь.
Henüz bilmiyor. Bugün ona söylemem gerektiği hissiyle uyandım. O yüzden arabanı ödünç alabilir miyim diye merak ediyordum çünkü benimki Wyoming'e kadar götürmez.
Он может быть везде.
Her yerde olabilir.
Может быть, он не доверяет мальчику.
Belki çocuğa güvenmiyordur.
Потому что он может быть замешан в кое-чём.
- Çünkü bir işle alakası olabilir.
Ну, может быть, он немного нерешительный...
Hmm, ürkek davranması normal
Ты, верно, боишься, что он может быть твоим единственным ребенком.
Onun tek çocuğun olarak kalabileceğinden endişe ediyorsun.
Но он может стать твоим единственным шансом быть отцом.
Ama baba olma konusundaki tek şansın olabilir.
Может быть. Просто он немного изменился находясь рядом с ней.
Belki de olan, Kuvira'nın yanında bulunduğu sürenin...
Не может быть. Он сказал, что без тебя он бы погиб.
Bu gerçek olamaz.
Поскольку традиции Хэллоуина уходят корнями в христианство, есть шанс, что он может быть своего рода религиозным фанатиком.
Çünkü Cadılar Bayramı gelenekleri Hristiyanlığa dayanır bir çeşit dinsel yobaz olma ihtimali de var.
У вас есть идеи, где он может быть?
Nerede olduğuna dair bir fikriniz var mı?
Может, он наткнулся на что-то, знает слишком много, чтобы быть в безопасности.
Belki fazla şey biliyordur.
Может быть, он скрывает что-то еще.
Belki başka şeyler de saklıyorlardır.
Может быть, она точно та, в которой он нуждается.
Belki de ihtiyacı olan tam olarak odur.
Хм. Ее муж может быть виновным в убийстве, но... Коммандер Барнс не проявлял никаких клинических признаков социопатии, потому что он не был нашим убийцей, Дак.
- Kocası cinayetten suçlu olabilir Komutan Barnes, sosyopat olmanın hiçbir klinik işaretlerini...
Или может быть в Исландию. В страны, где он будет в безопасности.
Güvende olabileceği bir ülkeye.
— Как он может быть ненастоящим?
- Nasıl gerçek olmasın?
Теперь он ест только наггетсы, поэтому на ужин только наггетсы может быть один или два перед сном и, если я не буду дома до утра, миску наггетсов с апельсиновым соком.
Sadece akşam yemeğinde nugget yer belki bir iki tane yatmadan önce ve eğer sabah gelmezsem bir kase O.J. ile birlikte nugget yer.
Это значит, что он может быть нашим преступником.
Yani bu da demektir ki failimiz büyük ihtimalle o.
Может быть, он болен.
Belki hastadır.
Он не может быть настолько туп.
Bu kadar aptal olamazlar.
Ну, этого не может быть. Он сказал мне, что он работал.
Bu doğru değil, bana çalıştığını söylemişti.
Может быть, он и сказал. Он бредит.
- Belki öyledir, hasta sonuçta.
Одри, он может быть сейчас здесь, а мы этого даже не знаем.
Audrey, şu anda burada olabilir ve biz bunu bilemiyoruz bile.
Он действительно может быть невиновен.
Aslında masum olabilir.
Я должен бы немедленно тебя уволить за грубое нарушение субординации к лидеру свободного мира, и так, как он хочет, чтобы ты ушла, то мне нужна одна маленькая причина, которая может быть вписана в увольнительную бумагу,
Özgür dünyanın liderine başkaldırdığın için... seni şu an işinden kovabilirim. Ve emin ol O'da gitmeni ister. İş akdini feshetme formunu doldurup eline... vermek ve O'nun istediğini yapmak için... bana çok küçük bir sebep vermen yeterli.
Он может убить, конечно, но только для того, чтобы защитить себя от тех, кто не предсказаны... заметьте, какое удачное слово... быть достойными.
Öldürebiliyor elbette ama kendisini ilâhi olmayanlardan korumak için sadece. Daha akılda kalıcı ismiyle, layık olmak için.
Я думаю, что он может быть ангелом, которого послали на Землю как Дензела Вашингтона в "Жене священника".
The Preacher's Wife'taki Denzel Washington gibi dünyaya gönderilmiş bir melek olabilir.
У чувака такие мешки под глазами, что он едва может хоть что-то видеть. Но это не мешает ему быть крутым.
Gözleri o kadar torbalı ki etrafı zor görüyor ama yine de harika.
Он может не быть больше милым бейсбольным игроком из Сент Луиса.
O St. Louis'li yakışıklı beysbol oyuncusu olmayabilir.
Он может быть опасным.
Belki de... -... tehlikeli biridir.
Если поводом была месть, то он уже может быть мертв.
Kaçırılalı 12 saati geçti.
Этот же не смог, а значит, или он слаб, или травмирован, или это может быть женщина.
Ama kaldıramadığına göre zayıf ya da yaralı olabilir, belki de bir kadındır.
Это моя единственная кастрюля, так что он может быть макаронно-сырный.
Tek kabım bu olduğu için biraz fırında makarna da kokabilir.
Может он хотел быть ближе к своим пациентам.
Belki de hastalarının arasında yaşamak istiyordu.
Он может быть очень полезным.
Epey işime yarıyor.
У нас известный наркодилер, засевший в доме, а на него выдан ордер на арест, он может быть вооружен, так что ваши люди должны держаться сзади, пока мы его не обезвредим.
İçeride saklanan bilindik bir uyuşturucu satıcısı var silahlı olabilir, yani bölgeyi güvenli hale getirene kadar ekibinizi geride tutmanız gerekiyor.
Любой, кто работает над созданием ИИ знает - - весьма вероятно, что когда будет создан настоящий искуственный интеллект, он может быть отнюдь не другом своему создателю.
YZ alanındaki herkes bilir ki biri gerçek bir yapay zeka geliştirdiğinde program ve programcı arasındaki ilişki düşmanlaşabilir.
Он может быть единственным, кто сможет опознать того, кто за всем этим стоит.
Tüm bunların arkasındaki kişinin, kimliğini tespit edebilecek tek kişi o.
Дилан начала встречаться с Аароном, и Макс... - Это неправда.... Или, может быть, речь об одном из многих ненужных подарков, которыми он при всех одаривал нашу дочь?
Ya da belki kızımıza herkesin içinde tonlarca istemediği hediyeler vermiştir?
может быть 23661
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
может быть в другой раз 31
может быть однажды 16
может быть позже 50
может быть слишком поздно 21
может быть и так 81
может быть ты прав 21
может быть я 30
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
может быть в другой раз 31
может быть однажды 16
может быть позже 50
может быть слишком поздно 21
может быть и так 81
может быть ты прав 21
может быть я 30