Можете поверить tradutor Turco
418 parallel translation
Вы можете поверить мне один раз?
Bana bir kez olsun güvenemez misin?
но вы можете поверить мне?
Yine de bu kez bana güvenemez misin?
- Этой можете поверить.
- Buna inanabilirsin.
Далматинцев разводить, можете поверить.
Bir Dalmaçyalı çiftliği.
Вы можете поверить мне, капитан, и понять?
Bunu görüp anlayamıyor musunuz?
И можете поверить, очень плохо перекрашена.
İnan bana özellikle bilerek kötü yapılmış makyajla.
Вы не можете поверить, что Роза совершила самоубийство?
Rosa'nın intihar ettiğine inanamıyorsun.
Можете поверить?
İnanabiliyor musun?
Вы можете поверить, чтобы капуста столько стоила?
Lahananın fiyatına inanabiliyormusun?
Можете поверить?
Buna inanır mısınız?
Можете поверить?
Buna inanabiliyor musun?
Можете поверить?
Anladınız mı?
Вы не можете поверить своим глазам.
Gözlerinize inanamıyorsunuzdur.
И вы можете поверить?
Ve inanabiliyor musunuz?
Можете поверить в это?
İnanabiliyor musunuz?
Ну, можете поверить, что он ударил прохожего в голову?
Birinin kafasına geldiğini söylesem inanır mısınız?
Можете поверить :
Biz artık gidiyoruz.
Я теперь читаю книги, ты можете поверить в это.
Şu an iki kitap birden okuyorum, Buna inanabiliyormusun?
- Можете поверить, что он зарабатывает 7 миллионов в год.
- Bir de yılda 7 milyon kazanıyor.
Вы можете в это поверить?
Buna inanabiliyor musunuz?
Можете мне поверить.
Bulacaksın.
- Вы можете в это не поверить. Но он еще не самый худший подрядчик, из всех, которых я видела.
Buna inanmayacaksın ama yine de bugüne kadar gördüğüm en kötü tamirci o değil.
Представить можете иль хоть поверить, заступничеством неба живы мы и говорим, что этот злой предатель задумал нынче и в самом совете меня и лорда Глостера убить.
Hiç aklınıza gelir miydi Sayın Belediye Başkanı, yani biz Tanrı'ya şükür hayatta kalıp bunu anlatmıyor olsaydık, bu sinsi hainin Kurul binasında bugün beni ve aziz Lordum Gloucester'ı katletmeyi planladığını?
Вы можете не поверить, но я вхожу в десятку лучших работников и, возможно, меня сегодня повысят.
Fark etmemiş olabilirsiniz ama ben verimlilik açısından ilk 10'dayım ve bugün benim terfi günüm olabilir.
Вы не можете в это поверить?
İnanamıyor musun?
И можете мне поверить, это совсем не подарок. Даже не представляете...
Ve inanın bana, nasıl olduğuna dair...
Но можете мне поверить, я сразу вижу человека насквозь.
Tanıştığım herkese kimlik mi sorayım?
Вы можете в это не поверить но он был предан вашей матери.
Belki inanmayacaksın ama annene çok bağlıydı.
Спок, если не можете справиться, придется ему поверить.
Yapamazsan ona güvenmek zorunda kalacağım.
Вы можете в это поверить?
İnanabiliyor musunuz?
Вы можете в это поверить?
Kurtulduk.
Я был шокирован, вы можете мне поверить. Я не знал, что делать. Я знал, что астронавты немного странные, но не думал что настолько.
Ne yapacağımı bilemedim, astronotların biraz tuhaf olduklarını biliyordum, ama yakıt deposuna dalacağını hiç sanmıyordum.
Можете ли вы в это поверить?
Buna inanabiliyor musun?
Это длинная история. Вы в нее можете не поверить. Попробуйте.
- Bu inanmak istemeyeceğiniz uzun bir hikaye.
Можете в это поверить?
Buna inanabiliyor musun?
¬ ы можете в это поверить?
Sadece ben, ve kücük bıçağım.
¬ ы можете в это поверить?
Buna inanabiliyor musunuz? Tebrikler.
Можете мне поверить.
Bana güvenebilirsin.
Можете ему поверить, Лиза.
Pyotr sadece olağanüstü durumlarda yalan söyler.
Гарри, вы можете не поверить, но я никогда не считала отказ от секса с вами жертвой.
Harry, buna inanmayabilirsin ama seninle sevişmemeyi asla bir fedakarlık olarak görmedim.
Послушайте, Вы можете не поверить, но я ничего не знаю про её детство.
Söylesenize, küçükken nasıl biriydi?
Знаю, вы не можете в это поверить, но я купил, клянусь. Однажды я его увидел.
Biliyorum, inanamıyorsunuz, ama yemin ederim aldım.
- Вы даже можете не поверить.
- Buna inanabilirsin.
Вы можете мне не поверить, но... я бежал быстро как ветер.
Size anlatsam herhalde inanmazdınız ama rüzgar gibi koşuyorum.
Форрест Гамп. И можете поверить?
Buna inanabiliyor musunuz?
Можете вы в это поверить?
İnanabiliyor musun?
Вы можете в это поверить?
Buna inanabiliyor musun?
Можете в это поверить?
Aşağılık herif. Buna inanabiliyor musun?
Можете в это поверить?
Buna inanabiliyor musunuz?
Можете в это поверить?
İnanabiliyor musun?
Можете мне поверить.
Bana inanın. 51.
поверить не могу 3210
поверить тебе 34
поверить 65
поверить в это не могу 25
может 74641
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
поверить тебе 34
поверить 65
поверить в это не могу 25
может 74641
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
может быть однажды 16
может быть позже 50
можете подождать 31
может и так 493
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21
может быть ты прав 21
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
может быть однажды 16
может быть позже 50
можете подождать 31
может и так 493
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21
может быть ты прав 21