English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Можно мне взглянуть

Можно мне взглянуть tradutor Turco

59 parallel translation
Можно мне взглянуть?
Görebilir miyim?
Можно мне взглянуть на него?
Görmem imkansız mı?
Это... Можно мне взглянуть на тело?
Cesedi görebilir miyim?
Можно мне взглянуть? Да.
Ne diyeceğim, niye sen çekmiyorsun?
Юлия, можно мне взглянуть? На что?
- Görmeye gidebilir miyim?
Можно мне взглянуть на него поближе?
Rica etsem...
В таком случае, можно мне взглянуть на пустые коробки?
Bu durumda, boş kutuları görebilir miyim?
Можно мне взглянуть?
Bakabilir miyim?
Можно мне взглянуть?
Hey, Bunlara bakabilir miyim?
Можно мне взглянуть?
Ona bakabilir miyim?
- Можно мне взглянуть?
Şuna bakabilir miyim?
Можно мне взглянуть на его комнату?
Odasını bakmamda sakınca var mı?
Ааа... Можно мне взглянуть на ее комнату?
Peki odasını görmem mümkün mü?
Можно мне взглянуть?
Bakmamın sakıncası var mı?
Можно мне взглянуть на ваш супер-компьютер.
Belki o süper bilgisayara şimdi bakabilirim.
Можно мне взглянуть на нее?
- Görebilir miyim artık?
Можно мне взглянуть?
Seni ancak burada bulacağımı tahmin etmiştim.
- Можно мне взглянуть на него?
- Onu görebilir miyim?
Можно мне взглянуть?
Onlara göz atabilir miyim?
Можно мне взглянуть?
Sakıncası yoksa bakabilir miyim?
Можно... можно мне взглянуть на это, пожалуйста?
Ben... Ben de bakabilir miyim şuna lütfen?
- Можно мне взглянуть?
- Ah, bakabilir miyim?
Можно мне взглянуть на него?
Eseri görebilir miyim?
Можно мне взглянуть? Все эти плохие парни которые выпрыгивали
Bakabilir miyim? Şu çıkagelen adamlar vardı ya...
- Можно мне взглянуть на его комнату?
- Odasına bakabilir miyim? - Nasıl isterseniz.
- Можно мне взглянуть? - Да.
Görebilir miyim onu?
О, можно мне взглянуть?
Oh, bakabilir miyim?
Эти письма. Можно мне взглянуть на них?
- Acaba bu e-postaları görme şansım var mı?
Можно мне взглянуть на него в последний раз?
Onu son bir kez görebilir miyim?
А можно мне взглянуть?
Bir bakabilir miyim?
Можно мне взглянуть, пожалуйста?
Resmi görebilir miyim, lütfen?
Можно мне взглянуть на копию, пожалуйста?
- Benim de bir kopya almam mümkün mü?
- Ладно, можно мне взглянуть?
- Bakalım neler yazmışsın.
- можно мне взглянуть?
- Bir baksam? - Olmaz.
Можно мне взглянуть?
- Bakabilir miyim?
Можно мне взглянуть на меню?
Hızlıca bir menüye bakabilir miyim lütfen?
Можно мне взглянуть?
Onu görebilir miyim?
Можно сначала мне взглянуть?
İlk önce ben bakabilir miyim?
- Можно мне все же взглянуть?
- Yine de göremez miyim?
А можно мне на них взглянуть?
İzninizle inceleyebilir miyim acaba?
Можно мне взглянуть?
Bakmam da bir sakınca var mı?
Как я себя чувствую... мне можно взглянуть.
Şu durumda, bakmaya hakkım var.
Можно мне просто взглянуть на неё?
Şuna bir bakabilir miyim?
А мне можно взглянуть?
- Bir göz atabilir miyim?
Если просто взглянуть на Вас не вдумываясь не понимая Вас не зная если бы у меня спросили я бы сказала, что Вы - типичная консервативная индийская домохозяйка... Хотя в реальности на самом деле Вы - свободомыслящая женщина. В этом случае обо мне можно было бы сказать...'предвзято судит'!
Sana tek bir bakışla,... hiç üzerinde düşünmeden,... anlamaya çalışmadan,... seni tanımadan,... eğer tipik konservatif bir Hint kadını olduğun kanısına varırsam,... ki gerçekte,... aslında özgür düşünen bir kadınsın,... o zaman bu yaptığıma'önyargılı'olmak denir.
- А можно мне на них взглянуть?
- Onları görebilir miyim?
Так что, мне кажется, на это можно взглянуть с другой стороны.
Bu yüzden olayı artık farklı değerlendiriyorum.
Ладно, хорошо, можно мне только взглянуть на ваш телефон?
Tamam o zaman bir saniyeliğine telefonunuza bakabilir miyim?
Можно мне ещё взглянуть на это фото?
Fotoğrafı tekrar görebilir miyim?
Можно мне... взглянуть?
- Bu kadar. - Bir göz atabilir miyim?
Можно взглянуть на ваши документы? — Они не при мне.
Adım Linda Felber, Düsseldorf cinayet masasındayım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]