Можно мне выйти tradutor Turco
41 parallel translation
- Можно мне выйти на задний двор? - Да, можно.
- Arka bahçeye gidebilir miyim?
Можно мне выйти и почитать под деревом?
Dışarı çıkıp bir ağacın altında kitap okuyabilir miyim?
- Можно мне выйти в туалет?
Hemen arkanda. - Tuvalete gidebilir miyim koç?
- Можно мне выйти на минутку?
- Üç dakikalığına ayrılabilir miyim?
Можно мне выйти?
- Çıkabilir miyim?
Можно мне выйти в туалет?
Tuvaleti kullanabilir miyim?
- Можно мне выйти в туалет?
- Tuvalete gidebilirsin.
- Можно мне выйти?
- Tuvalete gidebilir miyim?
Можно мне выйти, ненадолго?
- Bir süre dışarı çıkabilir miyim? - Ben de seninle geleyim.
Можно мне выйти облегчиться?
Öyleyse biriniz bir çanak getirin de içine işeyeyim!
- У меня цистит... Можно мне выйти?
- Midem bulanıyor, çıkabilir miyim?
Можно мне выйти ненадолго?
Bir dakikalığına çıkabilir miyim.
Можно мне выйти?
Çıkabilir miyim?
- Можно мне выйти?
- Ben gidebilir miyim?
- Можно мне выйти?
- Dışarı çıkabilir miyim?
Пап, можно мне выйти?
Çıkabilir miyim baba?
Мистер Гаррисон, можно мне выйти?
Bay Garrison, bakmanızı rica edebilir miyim?
Можно мне выйти?
- Gidebilir miyim?
Можно мне выйти из-за стола?
Kalkabilir miyim?
Можно мне выйти на минутку попозже, купить семечки?
¿ Cabucak cekirdek alip gelebilirmiyim?
- Можно мне выйти?
- Masadan kalkabilir miyim?
Можно мне выйти?
Ben de çıkabilir miyim?
Можно мне выйти?
Biraz ara versek?
Можно мне выйти в туалет?
İzninizle lavaboya gideceğim.
" Можно мне выйти?
cevabını bilmiyorum.
Извините, что пытался вас укусить, и я понимаю, что это недопустимо,... но можно мне уже выйти?
Dinle, seni ısırmaya çalıştığım için gerçekten çok üzgünüm, tamamen kontrolden çıkmıştım, fakat acaba dışarıya çıkabilir miyim artık?
Не могли бы вы мне сказать, где его можно найти?
Nerede bulabileceğimi söyler misin?
Мне можно выйти?
- Arabadan çıkabilir miyim?
А теперь можно мне уже выйти?
Şimdi, gidebilir miyim? Güzel.
Шаши, Вы должны спросить'Можно мне войти?
Şaşi, rica etmen gerek,'içeri girmeme izin verir misiniz?
Доктор Эдди... когда мне можно будет выйти отсюда?
Doktor Eddie, buradan ne zaman ayrılacağım?
Не собираюсь провести жизнь в клетке, ожидая, пока лабораторная крыса не скажет мне, когда можно выйти. Стой!
Bütün hayatımı bir kafese girip çıkarak, laboratuvar faresinin bana çıkabileceğimi söylemesini bekleyerek geçirecek değilim.
Мне нужно как можно скорее выйти на солнце.
Yakın zaman içinde gün ışığında yürümeliyim.
М-м, мне бы хотелось, чтобы вы рассказали мне о чем-нибудь, что произошло с вами прежде, чем вы сменили имя, и упоминание о чем также можно найти в документах.
Bana, isminizi değiştirmeden önce başınıza gelen bir olayı söylemenizi istiyorum.
Всегда можно выйти. Ты уж мне поверь.
Her zaman bir çıkış yolu vardır.
41 минута до того, как мне можно выйти из дома.
Dışarı çıkabilmeme, kırk bir dakika.
Знаешь, этот следователь мне идею подкинул о том, как можно выйти на связь с Андерсоном.
Biliyor musun, az önceki dedektif Anderson'a nasıl ulaşacağımız konusunda bana bir fikir verdi.
Ты заставила нас поволноваться Можно мне выйти...
Bizi endişelendirdiğini biliyor musun?
Я собирался просто выйти... мне нужна была эта группа. можно забыть о выпуске и работе ".
Çıkış yapacaktım. Ama sen de biliyorsun. Bu dersi alttan almak zorunda kaldım.
- Мне уже можно выйти из машины?
Artık arabadan inebilir miyim?
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне одну 44
можно мне с вами 53
можно мне пива 35
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне одну 44
можно мне с вами 53
можно мне пива 35