Можно мне тоже tradutor Turco
112 parallel translation
- Господин, можно мне тоже поехать?
- Efendim, ben de gidebilir miyim?
– Можно мне тоже к кораблю?
Ama ben de burada olmak istiyorum!
- Можно мне тоже, Венди?
- Ben de gelebilir miyim Vendi?
Можно мне тоже подойти?
- Ben de gelebilir miyim? - Hayır.
Можно мне тоже закурить, господин следователь?
Sigara içebilir miyim, Sayın Yargıç?
Можно мне тоже?
Elbet.
- Можно мне тоже сесть сзади?
- Baba arkada oturabilir miyim?
— Можно мне тоже в ванную? — Идите в эту.
- Ben de küvette yıkanabilir miyim?
Можно мне тоже сигарету?
Bana da bir sigara verir misin?
Можно мне тоже уйти?
Ben de gidebilir miyim?
Можно мне тоже автомат?
Bana da bir silah verir misiniz?
Тед, можно мне тоже посмотреть?
Ted, ben de bakabilir miyim?
Можно мне тоже салфетку?
Bir tane de peçete alabilir miyim?
- Пожалуйста, можно мне тоже прийти?
- Hadi lütfen ben de gelemez miyim?
- Можно мне тоже?
Ben de katılabilir miyim? - Hadi pas ver, pas ver.
- Пап, можно мне тоже?
- Peki ben baba?
А можно мне тоже подняться?
Ben de yukarı gelebilir miyim?
Можно мне тоже посмотреть гороскоп?
Ben de burcuma bakabilir miyim?
Можно мне тоже взять? И мне!
Bir tane de ben alabilir miyim?
Можно мне тоже пива?
Bana da bir bira verir misin?
"Куда вы идете, а можно мне тоже?"
"Nereye digiyorsunuz? Ben de gelebilir miyim?"
А можно мне тоже?
Ben de bir tane alabilir miyim? Bende!
Можно мне тоже там встать?
Ben de geleyim mi oraya?
А можно мне тоже иметь ребенка? Я слишком усердно тружусь.
Çok fazla çalışıyorum.
Можно мне тоже кресло?
Sandalyeni alabilir miyim?
Можно мне тоже сыграть?
Ben de oynayabilirmiyim?
Можно мне тоже? Не в такое путешествие.
Şu anda çok iyi hissediyor olmalısın.
Можно мне тоже молока?
Ben de alabilir miyim?
Можно мне тоже немного одеяла?
Biraz üstümü örtebilir miyim?
Можно мне тоже один кусочек?
Bundan bir tane yiyebilir miyim?
Можно мне тоже стать боссом?
Ben de patron olabilir miyim?
Можно мне тоже раскурить свою трубку?
Ben de pipomu yakabilir miyim?
- Можно мне тоже?
- Ben de alabilir miyim?
И, казалось бы, в собрании Конгресса США можно было ключ к разгадке отыскать... Никаких ключей! И кстати, в Оксфорде мне тоже не смогли ничего внятного сказать.
Kongre Kütüphanesi'nde bir açıklama bulmuşsundur diyebilirsin ama yoktu, Oxford Üniversitesi Kütüphanesi'nde de yoktu, bilin.
Кит ведет Аманду, думаю мне тоже можно.
Keith Amanda'yla gidiyor. Belki de dörtlü gideriz.
- А мне тоже можно?
- Ben de oynayabilir miyim?
Но и просто банально покупать за доллар, продавать за два мне тоже не хотелось. Я мечтал создать то, что можно будет развивать, самому устанавливая планку стандартов.
Bir şey yaratmayı umut ettim, en yüksek standartlara ulaşabilecek bir şey.
Можно мне тоже?
Ben de oynayabilir miyim?
- Мне тоже можно?
- Ben de gidebilir miyim?
Да. - А мне можно тоже?
Katılabilir miyim?
А можно мне тоже номерок?
- Bunun bir kopyasını alabilir miyim?
- Иисус тоже великолепен. Можно мне колы?
- İsa da muhteşem, kola içebilir miyim?
Можно мне тоже попробовать?
Ben de tadına bakabilir miyim?
Можно и мне немного тоже?
Bende biraz alabilir miyim?
О, мне тоже так можно?
- Bende bunu yapabilir miyim?
А мне можно тоже?
Ben de gelebilir miyim?
А мне тоже можно взять?
Bir tane de ben alabilir miyim?
Можно мне потом тоже искупаться?
- Sonra ben de yıkanabilir miyim?
Можно мне тоже?
Biraz alabilir miyim?
Мне тоже можно обращаться к вам по имени?
Ben de sana adınla hitap edebilir miyim?
Можно мне взять этот комикс тоже?
Bu çizgi romanı da alabilir miyim?
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне с вами 53
можно мне одну 44
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне с вами 53
можно мне одну 44