Моя квартира tradutor Turco
277 parallel translation
Моя квартира?
- Benim evimde? - Evet.
В конце концов, это - моя квартира.
Ne de olsa orası benim dairem.
- Где моя квартира?
- Dumbi dur.
Но это не моя квартира, коллега оставил мне свою после перехода на другое место.
Ev aslında bir arkadaşımın. Kendisi yurtdışında çalışıyor.
Это не моя квартира.
Benim evim değil.
- Это моя квартира.
- Burası benim dairem.
Это моя квартира.
Burası benim evim.
Это не просто какая-то квартира, Рэй. Это моя квартира.
Burası alelâde bir yer değil, benim evim.
Моя квартира в Венеции в вашем распоряжении.
Venedik'teki dairem hizmetinizdedir.
- Кроме того, это моя квартира.
Ayrıca burası benim dairem.
Конечно, моя квартира это просто актерская студия так что мы не можем туда пойти.
Tabii, benim dairem Aktör'ün Stüdyosu, bu yüzden.. .. oraya gidemiyoruz.
Дом, где моя квартира, был построен как дом для бедных.
Dairem konutlandırma projesinde inşa edilmiş.
Почему мне должно быть неудобно из-за того, что моя квартира ближе к опере?
Benim dairem daha yakın diye neden ben rahatımı bozayım?
Моя квартира похожа на лыжный домик.
Dairem kayak locası gibi gözüküyor.
Прости, это моя квартира.
Burası benim dairem.
Это моя квартира. А ты кто?
Sen kimsin?
Это моя квартира!
Burası benim evim.
Моя квартира.
Burası.
У меня будет моя квартира. Я пошла бы танцевать каждый вечер.
Bahse girerim benim dairem Stringfellows'un aşağısında olacak her gece.
- Я имею в виду дом, где находится моя квартира.
- Dairemin bulunduğu binayı kastettim.
Это моя квартира, Элдридж.
Bu benim dairem, Eldridge.
Это моя квартира.
Bu benim dairem.
Моя квартира в двух кварталах отсюда.
Evim sadece birkaç blok ötede.
Почему моя квартира так важна для тебя?
Dairemin senin için neden bu kadar önemli olduğunu söyler misin?
Ребята, моя квартира далеко, даже не в этом районе.
Çocuklar, evim buraya yakın değil.
- Моя квартира холодная?
- Sence benim evim soğuk mu?
Во что превратится моя квартира?
Evim iğrenç olur. Hayatım da.
Интересно, видна ли отсюда моя квартира.
- Acaba buradan evimi görür müyüm?
Ну, моя квартира больше не здесь ведь я пропил её.
Dairem yerinde değil çünkü onu içtim.
- Но моя квартира такая...
- Ama dairem çok...
Это моя квартира, Авива.
Bu benim dairem, Aviva.
Это моя квартира и мне она нравится!
Burası benim dairem ve burayı seviyorum!
Моя жизнь была кошмаром... зато моя квартира становилась лучше.
Hayatım birdenbire bok gibi olmuştu ama dolaplarım harika görünüyordu.
Конечно, моя квартира немного меньше, чем дом, который я оставил в Омахе, да и арендная плата за неё непомерно высока, но это только воспитывает мой характер. Самое главное - тут уютно.
Apartman dairem biraz küçük "ve kirası da oldukça yüksek," "ama özgü bir karakteri var" ve yeterince rahat ve sıcak.
Это моя квартира, и вы ее не заберете.
Burası benim, elimden alamazsın.
Чтобы моя квартира была чистой, иначе я тебя убью. Пока.
- Bay bay.
Большое вам спасибо за второй шанс и уверяю, что отныне моя квартира будет самой тихой во всей Монтане.
Teşekkürler. İkinci bir şans verdiğiniz için teşekkürler. Sizi temin ederim, burası artık Montana'daki en sessiz daire olacak.
- Моя квартира станет удачной для всех кроме меня.
Anladım. Dairem ben hariç herkese şans getiriyor.
- Потому что это моя квартира.
- Çünkü bu benim evim! - Benim de!
Моя квартира в объеме 2 кубометра, а мы с тобой занимаем всего 1.5!
Benim yerim iki metre küp ve biz sadece 1,5'unu kaplıyoruz.
- Найлс, что привело тебя сюда? - Это и моя квартира тоже.
Niles, seni buraya ne getirdi böyle?
Моя квартира скоро будет готова.
Dairem yakında hazır olacakmış.
Это моя квартира, и здесь нет никакой синьорины Мариани.
Burası benim evim, ve burada bayan Mariani diye biri yok.
Твоя квартира, или моя.
Benim evimde, senin evinde.
Но квартира не моя.
Ama burası benim evim değil.
Может, она съедет, и квартира снова будет моя.
" Belki o taşınır da eskisi gibi kendi başıma kalırım yeniden.
Это будет моя новая квартира.
Burası yeni evim olacak.
- Но моя квартира...
- Ama evim!
Квартира моя и правила мои :
Burası benim dairem, kuralları ben koyarım.
Квартира твоя, но жизнь - моя. Оставляю тебе то и другое.
Senin evin ama benim hayatım ikisi de senin olabilir
Моя квартира.
Bizim ev.
квартира 499
моя королева 260
моя комната 84
моя красавица 94
моя кошка 16
моя книга 47
моя кожа 19
моя крошка 79
моя кровь 69
моя команда 58
моя королева 260
моя комната 84
моя красавица 94
моя кошка 16
моя книга 47
моя кожа 19
моя крошка 79
моя кровь 69
моя команда 58
моя кузина 61
моя крепость 20
моя коллега 33
моя компания 32
моя кровать 20
моя куртка 21
моя камера 22
моя клиентка 36
моя карьера 31
моя крепость 20
моя коллега 33
моя компания 32
моя кровать 20
моя куртка 21
моя камера 22
моя клиентка 36
моя карьера 31