English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Моя книга

Моя книга tradutor Turco

273 parallel translation
- Это моя книга?
- Bu benim kitabım mı? ! - Evet.
Ты ведь знаешь, как для меня важна моя книга?
Romanımın benim için ne kadar önemli olduğunu biliyorsun değil mi?
Скоро будет опубликована моя книга.
Yakında kitabım basılacak.
Что? А где моя книга?
Kitabım nerede?
А что если годы пройдут, а моя книга так и не выйдет?
Demek istediğim bu yıl kitabım yayınlanmazsa ben ne yaparım?
Ну, моя книга об упадке ценностей.
Kitabım kaybolmakta olan değerlerden söz ediyor.
В "Викинге" очень понравилась моя книга.
Viking Yayınevi kitabımla çok ilgilendi.
Кажется, моя книга у вас осталась.
Galiba kitabım sizde.
Моя книга полна.
Defterim doldu.
Моя книга.
- Nedir bu? - Kitabım.
И кстати, моя книга стоит недорого.
Kitabım pahalı değil, ona göre.
- Эта книга неплохая, но в конце концов, есть и моя книга.
- Bu çok iyi. Ama, elbette, ayrıca benim kitabımda var, yani.
Чтобы показать, что я не в обиде, вот моя книга :
Kötü duygulardan arındığımızı göstermek için, işte kitabımın bir kopyası :
Кажется, моя книга всё ещё у вас.
Sanırım kitabım hala sizde.
- Моя книга изменила вашу жизнь.
- Kitabım hayatını değiştirdi.
- Это была моя книга.
- O benim kitabımdı.
Это не моя книга.
O kitabı ben vermedim.
Кажется, у него моя книга.
Onda bana ait bir kitap olmalı.
Это моя книга. Мы уже это обсуждали.
- O kitap benim!
Это же моя книга.
Bu benim kitabım.
О, это - моя книга?
O benim kitabım mı?
Еще моя книга повествует о том, что всё это неважно, если люди по-настоящему любят друг друга.
Ve insanlar birbirlerini gerçekten sevdiklerinde her şeyin nasıl da önemsiz olduğu.
Внезапно моя книга стала всем нужна.
Aniden, kitabım kurtarıcınız oldu, ha?
- Папа, у тебя моя книга.
- Baba kitabımı almışsın.
- У тебя моя книга.
- Kitabımı almışsın.
Мне нужна моя книга, Рэндалл.
O deftere ihtiyacım var, Randall.
Ему понравилась моя книга!
Hikayemi sevdi!
Ему понравилась моя книга!
- Hikayemi sevdi!
Отвечай! Это моя книга кулинарных рецептов!
Yemek tarifi kitabı!
- Это моя книга! Это личное! Ты не смеешь!
- O benim yazım, kişisel bir şey.
Что я теперь, приду туда типа "А где моя книга?"
Şimdi oraya gidip, "Kitabım nerede" durumuna düşersem...
Я бы все отдал, чтобы это была моя первая книга.
Öyle bir kitap yazmak için her şeyimi verirdim.
Комплименты в сторону... Моя последняя книга продавалась не так хорошо, как предыдущие... А война закончилась, и теперь я пишу проходные статьи.
İltifatları bir yana bırakırsak son kitabım öncekiler gibi satmadı bir de savaş çıkınca ufak yazılar yazmaya başladım.
Буквально сегодня узнала, что моя первая книга будет опубликована весной.
- Okumayı çok isterim. - Bugün öğrendim ki, ilk kitabım baharda yayımlanacakmış.
Это моя книга.
Ve işte burada. Bu benim kitabım.
Книга! Зачем ты сказала матери настоятельнице, что она моя?
Başrahibeye kitabın benim olduğunu söylemişsin.
Моя лучшая книга.
En çok satan kitabımdı.
Слушай. - "Книга открывать и моя читать".
Kurallar kitabında şöyle yazıyor :
Моя книга признана "Книгой месяца"...
- Evet.
Моя книга!
Kitabım!
- Это моя самая любимая книга.
Şey, bu benim en sevdiğim...
О да. Ну и, наконец, есть еще моя любимая книга, которую тебе обязательно нужно прочесть.
Ama sonra, elbette, benim gerçek favorim tam burada... kapabilirsen kapman gereken şey.
Книга моя.
Kitap benim.
Это была моя телефонная книга.
Benim telefon rehberimdi.
Эй! Эта книга моя!
Bu kitap benim!
Во Франции выходила моя первая книга.
- İlk kitabım için Fransa'ya gitmiştim.
Моя радость - новая поваренная книга, я давно мечтала о ней.
En iyi anım, mutfak robotu. Çok istiyordum.
Какие-то трусы и книга... Подожди, пойду посмотрю, если моя жена подготовила что-нибудь...
Neden bahsettiğini bilmiyorum ama belki karım bir şeyler hazırlamıştır.
Ты думаешь, книга Майкла это моя вина, да?
Michaei'ın kitabı sence benim suçum mu?
Одна моя знакомая пьяница сказала, что в детстве это была её любимая книга так что я смотрел в оба и нашёл её на развале старых кних.
Evet, ee, bildiğim çok kötü bir patenci kız, bu kitabın, küçükken en sevdiği kitap olduğunu söylemişti. Vee, ben de gözümü açık tuttum ve bir grup eski kitabın arasında onu buluverdim.
Ну, конечно, моя любимая его книга - это "Подросток".
Tabi benim favorim "Delikanlı" dır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]