Моя кровь tradutor Turco
504 parallel translation
Моя кровь. Моя семья.
Benim kanımdan, ailemden.
Я. он моя кровь.
Ben gelirim. O benim yüreğimin kanıdır.
" моя кровь будет литься всю оставшуюся часть твоей жизни...
Umarım... hayatımın geri kalanında kanım üzerinize akacak...
В твоих венах течет моя кровь.
Ama Rodrigo senin oğlun olacak. Hayır!
Моя кровь тебя спасла, Рут!
Kanım seni kurtardı.
Моя кровь.
Benim kanımdan.
Я умираю теперь, я умираю в этот момент, моя кровь течет, а мои слезы,
Şimdi, şu saatte ölüyorum. Kanım ve gözyaşlarım dökülüyor.
Моя кровь - его кровь. И кожа, волосы, глаза...
Kanımın yarısı damarlarımda akıyor, derim, saçım, gözlerim.
Нет, это не моя кровь.
- hayır, benim kanım değil.
У нее моя кровь.
Benim kanımı taşıyor.
Нужно снова в путь, набрать очков, моя кровь жаждет скорости.
Yola çıkıp puan almak istiyorum. Kabaran kan iştahım iniyor.
Ты — моя кровь.
Senin kanın benim kanım.
Это моя кровь.
O benim kanım.
Ибо моя плоть является истинной пищей, а моя кровь настоящим питьем.
Etim sana yiyecek, kanım sana içecek olur.
Это моя кровь.
Bu benim kanım.
Моя кровь в твоих венах.
Kanım damarlarında dolaşıyor.
Моя кровь застынет.
Kanım buzlu su gibi akacak.
Тиш, от вида тебя в таком состоянии моя кровь закипает.
Tish, seni böyle görmek.. ... kanımı kaynatıyor.
Но почему-то моя кровь всегда говорила : " Живи!
Ama bir yandan kanım, "Yaşa. Yaşa." dedi.
Это моя кровь.
Bütün kan bana ait.
В его жилах - моя кровь!
Yakın akrabamın!
И когда кто-нибудь на меня так пялится, моя кровь закипает и мне хочется убивать!
Bu yüzden, ne zaman birisi bana dik dik baksa, vücudumdaki Agent Orange zehri ortaya çıkıyor ve beni öldürmeye teşvik ediyor! - Beni anladınız mı?
Моя кровь смешана.
Soyum sopum biraz karışık benim.
Не моя кровь. - Что происходит?
Neler oluyor?
- Это не моя кровь.
Aaah! Benim kanım değil.
... моя кровь такого же цвета, как и ваша.
Benim kanım, sizinkiyle aynı renk.
Но на нём - не моя кровь и не мои отпечатки пальцев.
Ama ne üstündeki kan, ne de parmak izi benim değil.
Когда мы играли в кровных братьев, я понимал, что моя кровь очень отличалась от крови Антона.
Kan kardeşi oynadığımızda, Anton'un kanının benimkinden çok farklı olduğunu anladım.
причем очень быстро это временные проходы, в них не моя кровь но если это эмблема твоего семейства, почему люди Канна тоже ее носят?
Cehennemden çıkmış bir yarasa gibi uçtular. Geçici dövmeler, onlar kanımdan değiller. O dövmeler ailenin tacıysa, nasıl Kahn'ın tarafındakilerde de aynısı olabiliyor?
Моя кровь - твоя кровь.
Kanım senin kanın.
– Это не моя кровь.
- Bu, benim kanım değil.
Вампиры моя кровь и плоть сейчас.
Vampirler artık benim ailem.
Кровь – моя. "
"Bu kan bana ait."
Он послал ее посмотреть, как я несчастен! И это моя плоть и кровь!
kendi etimden kanımdan olma kızımı şu sefil halimi görsün diye yollamış.
Если она выживет, ее кровь даст столько же материала, сколько и моя.
Yaşarsa, kanı, bendeki serumun aynısını sağlayacaktır.
Это священное слово. Тело мое разогреет кровь твою, грудь моя утолит жажду твою,
Kutsal sözler şöyle : " Vücudumdan kanını ısıtacak sıcaklığı al ve göğsümden susuzluğunu giderecek sıvıyı.
"'Ибо в этой чаше кровь моя.
"'Bu kadehte benim kanım var.
Придите же, вино - моя ты кровь,
Bütün umursadığınız... Kanım olabilecek bu şarap
Чтоб кровь моя из века в век текла,
Uçup giden yıllarımın için akıyor kanım,
На мне будет его кровь, или на нём - моя.
Ya ben onun kanını dökeceğim, ya da o benimkini.
Он моя плоть и кровь.
Ama bu çocuk kanlı canlı.
Твоя кровь такая же красная, как и моя, не так ли, Майо?
Kanın benimki gibi kırmızı, değil mi, Mayo?
- Кровь в твоих венах - моя.
- Damarlarındaki kan, benim kanım.
Я люблю его, как будто он моя плоть и кровь!
Onu seviyorum. Kendi kanımdanmış, öz oğlummuş gibi seviyorum.
Честно, честно вам скажу : если вы не будете есть плоть сына человеческого и пить его кровь, моя жизнь не будет в вас.
Gerçeği, gerçeği söylemek isterim, yersen insanoğlunun etini ve içersen kanını içinde yaşam kalmaz.
Из-за тебя у меня идет моя собственная кровь.
Sen benim kendi kanımı akıttın!
Под её кожей течёт та же кровь что и моя. И это кровь женщины.
Bu derinin altında aynı kan var benimkiyle ve gerçek bir kadın olacak,
Она моя плоть и кровь.
O benim etim, benim kanım.
Это не моя кровь.
- Yaralı mısın?
Или утром моя жена будет отмывать твою кровь!
Yoksa karım sabah kanınızı yerden silmek zorunda kalacak.
С криком птицы пересекают чёрное небо, люди молчат, кровь моя болит от ожидания.
Kuşlar çığlık atarak siyah gökyüzünde uçuyorlar, İnsanlar sessiz, beklemek kanıma acı veriyor.
кровь идет 21
кровь идёт 17
кровь 1125
кровь из носа 19
кровь за кровь 47
кровью 50
кровь была повсюду 22
кровь повсюду 23
кровь христова 17
моя королева 260
кровь идёт 17
кровь 1125
кровь из носа 19
кровь за кровь 47
кровью 50
кровь была повсюду 22
кровь повсюду 23
кровь христова 17
моя королева 260
моя комната 84
моя кошка 16
моя красавица 94
моя квартира 27
моя книга 47
моя крошка 79
моя кожа 19
моя кузина 61
моя крепость 20
моя команда 58
моя кошка 16
моя красавица 94
моя квартира 27
моя книга 47
моя крошка 79
моя кожа 19
моя кузина 61
моя крепость 20
моя команда 58