English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мы находимся

Мы находимся tradutor Turco

1,203 parallel translation
Конечно, определить это только по фотографии невозможно, но одно совершенно точно - мы находимся в большой опасности.
Tabi ki, bir fotoğrafa bakarak bunu söylemek zor,... Ama bir şey kesin- - biz tehlike içindeyiz.
Комната, в которой мы находимся, комната Рузвельта, очень знаменита.
İçinde bulunduğumuz oda, Roosevelt Odası, oldukça ünlüdür.
Это невозможно. Немцы засекут наш сигнал и определят,... что мы находимся в квадрате, где они потеряли две лодки.
Eğer iletişim kurarsak, Almanlar konumumuzla,... kayıp iki U-Bot arasında bir ilişki olduğunu anlarlar.
Мы находимся на паруснике "Мистраль".
10 metrelik bir yelkenli tekneyiz, Mistral.
Мы находимся в кондитерской "Закат", где люди терпеливо стоят в очереди,..
Gerçek adım Frances ama herkes bana Frenchy der.
Мы находимся на эллипсе, размером 60 на 120 километров.
Son düzgün navigasyon durumumuza göre 60 ile 120 kilometrelik bir elipsin içindeyiz.
Мы находимся в Челси...
Chelsea'deyiz.
Мы находимся у отеля "Счастливый приют" в Плугастеле, откуда вот-вот выйдет наш беглый епископ.
Happy Inn otelindeyiz Kaçak psikopos ortaya çıkacak
Где мы находимся?
Şu anda neredeyiz?
А где мы находимся точно?
Tam olarak biz neredeyiz?
И мы находимся здесь в этом великолепии.
Biz de parlaklığında dururuz, burada.
По виду этого помещения, я сказал бы, что мы находимся в камере ассимиляции.
Bu odadan bakıldığında, asimilasyon odasında olduğumuzu söyleyebilirim.
Мы находимся в кубе боргов, и Гарри без вести пропал.
Bir Borg küpünün içindeyiz ve Harry'de kayıp.
Мы находимся в общежитии.
Yatakhanedeyiz.
Мы находимся на позиции, ожидаем вашего приказа.
Sizin emrinizi bekleme pozisyonuzdayız.
Мы находимся в торговом центре вестгейт, ЭниД, Оклахома.
Enid, Oklahoma'da Westgate Alışveriş Merkezinde.
Мы находимся рядом с домом сенатора Уаймана где и происходят эти невероятные события...
... meskene tecavüz edilerek gerçekleştirilen Wyman Malikanesi kuşatılmış durumda.
Мы находимся в прямом эфире на шоу Отбросы общества,... где противоречивый модельер Жакобим Мугату протягивает оливковую ветвь премьер-министру Малайзии Хассану, который приглашен в качестве почетного гостя.
"Dereyalama" şovda canlı karşınızdayız. Olay yaratan modacı Jacobim Mugatu Malezya Başbakanına zeytin dalı uzattı ve şovuna onur konuğu yaptı.
Мы находимся на месте убийства... Здесь было найдено тело маленькой девочки.
Arkamda, olay mahalini görüyorsunuz küçük bir kızın cesedinin henüz bulunduğu yeri.
Мы находимся в машине, спроектированной дьяволом и заряжаемой мертвецами.
Şeytanın tasarladığı ve ölülerin güç verdiği bir makine içindeyiz.
Все знают о том, в каком ужасном положении мы находимся, но, кажется, никого это не волнует.
Herkes çaresiz durumumuzu biliyor ama kimsenin umurunda değil.
Мы находимся в подземной пещере.
Yeraltında bir mağaradayız.
Мы находимся на 28 уровне.
Şu an 28. kattayız.
Я полагаю, что мы находимся в лаборатории Гоаулдов.
Sanırım bir Goa'uld laboratuarındayız.
Именно из-за тебя мы находимся здесь.
Burada olma nedenimiz sensin.
Кроме той, какой бы то ни было, опасности в которой мы находимся,... там куда мы едем не очень... там есть все благоприятные условия.
İçinde bulunduğumuz tehlikeyi saymasak bile gittiğimiz yer kulağa, düzgün bir tesise sahipmiş gibi gelmiyor.
Мы собираемся испытать молекулярный стабилизатор... пока мы находимся в гипер-времени.
Hypertime'dayken moleküler dengeleyiciyi test etmemiz gerekecek
Мы находимся в общежитии моей подруги.
Kız arkadaşımın yurdundayız.
Простите, вы не покажете на карте, где мы находимся?
- Nerede olduğumuzu söyler misin?
- Нет, я точно знаю, где мы находимся.
- Nerede olduğumuzu tam olarak biliyorum.
Но они то, что они есть, а мы находимся здесь, и нам нужно обдумать план немедленного реагирования на ситуацию.
Ancak onlar dışarıdalar ve biz de içerideyiz. Ne olurlarsa olsunlar... bu bizim acil durumumuzu hiçbir şekilde değiştiremez.
Мы находимся в Каталонии, и каталанский язык здесь официальный
Biz Katalonyadayız ve burada resmi dil Katalancadır.
- Я бы сказал, неделю назад. Вот где мы находимся.
Bence bir hafta önce.
Мы находимся в изгнании вечность. До тех пор, пока Провидение почувствует, что оно должно спасти нас?
Sonsuza kadar köle mi kalacağız yoksa cennetten birinin gelip bizi kurtarmasını mı bekleyeceğiz?
Мы находимся возле одной из башен-близнецов ; в неё только что из неё тут же повалил густой дым языки пламени... пожар... вылетают окна на уровне 130-го этажа... и выше...
.. Burada korkunç bir şey oluyor.. .. Kulelerden birine bir uçak..... Yaklaşık iki bin kişi bulunuyor.. OH!
- Узнавала, где мы находимся.
- Konumumuzu kontrol ediyor.
- Это не психбольница, нам не нужно отмечаться при уходе и звонить с сообщением о том, где мы находимся.
Çıkarken imza atıp, arayıp gittiğimiz yeri haber vermiyoruz.
Послушай, мы находимся в такой ситуации из-за того, что ты и твои приятели лживые трусы... пытающиеся скрыть свою собственную некомпетентность.
Bu pisliğe kendi becereriksizliğinizi örtbas etmek için uğraşan... -... siz yalancı ödlekler yüzünden bulaştık.
В то время как мы находимся на земле?
Yerdeyken mi?
А где именно мы находимся?
Tam olarak neredeyiz?
В общем, мы представления не имеем, где находимся.
Yani nerede olduğumuza dair hiçbir fikrimiz yok.
Я не защищаю его, но... вы должны понимать, что мы уже долго здесь находимся.
Bu yaptığı şeyi savunmuyorum, ama uzun süredir dışarıda olduğumuzu anlamalısın.
Где мы, черт возьми, находимся?
Neredeyiz biz amına koyim?
Но мы же находимся не в Сибири.
Abartıyorsun, Sibirya'da değiliz.
Мы находимся здесь в ловушке, как крысы какие-то, в капкане.
- Ne olabilir ; kapana kısıldık.
Вы не знаете, где мы сейчас находимся?
Şu anda nerde olduğumuzu bilmiyor musun?
Мы как будто читаем мысли друг друга когда находимся в центре внимания.
Bir şekilde birbirimizin aklından geçeni biliyoruz.
Тогда в какой реальности мы сейчас находимся?
O halde şu an hangi gerçeklik düzlemindeyiz?
Мы - афганцы, то верно, но мы беженцы и находимся в Иране.
Bu tuğlalar atom bombalarını durdurmaz.
Но мы находимся прямо на том месте, где был совершён террористический акт,..
nasıl olur? Git artık.
Мы с Пэйси находимся на самом крае выяснения наших отношений, и если бы он знал, что Крис был любовью всей моей юной жизни, то это бы всё запутало.
Chris'in kısa hayatımın aşkı olduğunu bilseydi durum her açıdan karmaşıklaşırdı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]