Мы найдем выход tradutor Turco
126 parallel translation
Hу, я... Я надеюсь, мы найдем выход.
Bir şekilde bunun bir yolunu bulacağımızı umuyorum.
Но мы найдем выход.
Ama bir yol bulacağız.
Вместе мы найдем выход - как в старые добрые времена.
Eskiden olduğu gibi bunu birlikte çözebiliriz.
Мы найдем выход, ладно?
Bir yolunu buluruz, tamam mı?
И мы найдем выход.
Bir çıkış yolu buluruz.
Мы найдем выход.
Devlet böyle böyle yapacaksın diyor... - Tamam tamam.
- Мы найдем выход.
- Bir çıkış yolu bulacağız.
- Мы найдем выход, друг.
Bir yolunu buluruz.
Мы найдем выход, найдем!
Buradan çıkacağız.
Мы найдем выход.
Bir çaresine bakacağız.
Мы найдем выход. Обязательно найдем.
Bir yolunu bulacağız.Bir yolunu bulacağız.
Давай же. Мы найдем выход.
Bir yolunu buluruz.
Томас, мы найдем выход из этой ситуации.
Bunu sonra hallederiz, Thomas.
Джо, послушай дружище Мы найдем выход.
Biraz daha dayanmanı istiyorum, tamam mı? Bunu yapabilir miyiz?
Но я могу тебе пообещать... мы найдем выход.
Ama sana şunun sözünü verebilirim bunu çözebiliriz.
Мы найдем выход.
Başka bir çözüm bulacağız.
Давай же, мы найдем выход.
Hadi. Bunu çözebiliriz.
Если только мы найдем выход.
Tabii buradan çıkış yolunu bulabilirsek.
Мы найдем выход из этого положения вместе.
Bunu atlatmanın bir yolunu bulacağız birlikte.
Мы найдем выход.
Bir çaresine bakarız.
Мы найдем выход.
Bunu çözeceğiz.
Мы вместе найдем выход.
Bir çıkış yolu bulacağız.
Мы найдём другой выход.
Başka bir yol bulmalıyız.
Если выход существует, мы найдем его.
Varsa, buluruz.
Если мы быстро не найдем ответ, нам придется искать отсюда выход.
Yakında bir cevap bulamazsak, bir çıkış bulmak zorundayız.
Мы объединимся и найдём выход отсюда!
Birbirimize bağlanacak ve çıkmanın yolunu bulacağız.
Если мы немедленно не найдем выход из хаосмоса, мы все здесь погибнем.
Eğer kaotik uzaydan yakında bir çıkış yolu bulamazsak, hepimiz burada öleceğiz.
Даже если мы найдём выход, он сказал, что Звёздные врата не работают.
Dışarı çıkabilsek bile, geçidi etkisiz hale getirmiş.
Я останусь, и мы найдем какой-нибудь выход.
Burada kalıp, başka bir yol bulacağım.
Если мы сохраним разум, то, может, найдём выход.
Eğer aklımızı başımıza alırsak, buradan çıkabilmenin bir yolunu bulabiliriz.
Мы найдём выход получше.
Ama atlama. Bu çözüm değil.
Мы найдём выход отсюда и без них.
Onlarsız buradan bir çıkış yolu bulacağız.
Мы все найдем выход.
Hep beraber bir yolunu bulacağız.
Успокойся, мы найдём выход.
Sakin ol, bir çıkış yolu bulacağız.
Мистер Смит, я обещаю, мы найдём выход.
Size söz veriyorum bir çıkış yolu bulacağız, Bay Smith.
Послушай, Лана, он умрет, если мы быстро не найдем выход.
Bak, Lana, eğer oraya bir an önce girecek bir yol bulamazsak, ölecek.
С таким количеством народа мы выход найдем как нефиг делать! Ага!
Bu çocukların da yardımıyla çıkışı bulmak çoçuk oyuncağı gibi!
"У меня есть фото, смотри, и мы можем прикрепить канат... "... Я не знаю где закрепить его, но найдем выход благодаря фотографиям. "
"Ama elimde fotoğraflar var, bak, ve teli kurabiliriz teli nereye kuracağımızı bilmiyorum ama bunu fotoğraflara bakarak bulabiliriz."
И это только до тех пор, пока мы найдем другой выход.
Mıknatısla.
Не волнуйся об этом. - Мы найдем другой выход. - Ладно.
O kadar da endişelenme başka bir çıkış bulacağız, tamam mı?
Втроем мы найдем общий выход.
Üçümüz bu olayı çözeceğiz.
я незнаю, но мы обязательно найдем выход нагибайся, большой мальчик, и скидывай свои кальсоны я надеюсь это в последний раз я говорю это тебе святой исусе, говори что не так Хэнк ктооо оо это так
Bilmiyorum ama şimdi anlarız. Eğil bakalım koca oğlan, donunu da indir. Umarım bu sözleri sana son söyleyişim olur.
Если не найдем отсюда выход, миссия все равно провалится, а мы не хотим, чтобы Апопус или как там его, получил эту штуку.
Buradan çıkamasak bile, burayı patlatıp yine de görevi tamamlayabiliriz ve şu Apockhead ya da adı her neyse eline bir şey geçirmesine izin veremeyiz.
- Мы найдём выход.
- Bir çıkış yolunu bulacağız.
Мы найдём другой выход.
Başka bir yol bulacağız.
Мы найдём выход, так же как делаем это всегда Хорошо.
Her zamanki gibi bunu da çözeceğiz.
Ладно, хорошо, мы сами найдем выход.
- Oldu. Kendimiz çıkarız. Sağ ol.
Мы найдем выход отсюда.
Hey. Bunu atlatmanın bir yolunu bulacağız.
Мы покроем каждый переулок, каждый черный выход,. каждую крышу пока не найдем его
Tüm sokak aralarını, arka çıkışları, tüm çatıları arayacağız.
Баз, мы сами найдем выход.
Buzz, bence kendimiz çıkabiliriz.
Мы найдём другой выход.
Başka bir seçenek bulabiliriz.
мы найдём выход 22
мы найдем ее 167
мы найдём её 88
мы найдем её 43
мы найдем вас 64
мы найдём вас 23
мы найдем того 33
мы найдём того 21
мы найдем что 42
мы найдём что 16
мы найдем ее 167
мы найдём её 88
мы найдем её 43
мы найдем вас 64
мы найдём вас 23
мы найдем того 33
мы найдём того 21
мы найдем что 42
мы найдём что 16
мы найдем 85
мы найдём 40
мы найдем его 284
мы найдём его 121
мы найдем способ 40
мы найдём способ 20
мы найдем их 80
мы найдём их 53
мы найдем тебя 27
мы найдем другой способ 33
мы найдём 40
мы найдем его 284
мы найдём его 121
мы найдем способ 40
мы найдём способ 20
мы найдем их 80
мы найдём их 53
мы найдем тебя 27
мы найдем другой способ 33
мы найдем кого 45
выходи за меня 260
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
выходные 72
выход 210
выхода нет 179
выход есть всегда 21
выходите на улицу 17
выходи за меня 260
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
выходные 72
выход 210
выхода нет 179
выход есть всегда 21
выходите на улицу 17
выходить 19
выходи давай 18
выходите 957
выходит 1337
выходит так 31
выходим 322
выхода 18
выход здесь 18
выход есть 32
выход там 35
выходи давай 18
выходите 957
выходит 1337
выходит так 31
выходим 322
выхода 18
выход здесь 18
выход есть 32
выход там 35