English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мы найдем кого

Мы найдем кого tradutor Turco

126 parallel translation
Разумеется, если вы не в состоянии выполнить эту работу, то мы найдем кого-нибудь другого.
İşi yapamazsanız başkalarını buluruz.
Возможно, здесь мы найдем кого-нибудь кто знает ответ.
Belki cevabı bilen birileri vardır.
- И где же, Бог ты мой, мы найдем кого-нибудь для роли молодого чувственного швейцарца поэта? - Найди кого-нибудь, кто будет играть его роль
- Rolü başkasına oynatırız.
Мы найдем кого угодно.
Herkesi bulabiliriz.
Мы найдем кого-то другого.
Gitmek istemiyorsanız öyle olsun. Ona başka birini bulacağımızı söyleyelim.
Мы найдем кого-нибудь другого.
Öyleyse, başkasını buluruz.
Мы найдем кого-нибудь другого.
Başka birisini buluruz.
Илы вы отвезете нас юг или мы найдем кого-нибудь другого, кто это сделает.
Ya bizi güneye götürürsün ya da başka birini buluruz.
Пожалуйста, я обещаю, мы найдем кого-нибудь для тебя.
Lütfen, söz veriyorum sana birini bulacağız.
Сейчас, когда у нас есть фото этого парня, может, мы найдем кого-нибудь, кто его видел.
Şimdi elimizde bu adamın bir resmi var belki onu gerçekten gören birilerine raslayabiliriz.
Мы найдем кого-то чтобы заменил тебя, это не проблема.
Senin yerine geçecek birini buluruz. Sorun değil.
Мы найдем кого-нибудь другого.
Başkasını buluruz.
Все будет хорошо, мы найдем кого-нибудь.
Hepsi düzelecek. Başkasını buluruz.
Мы найдем кого-то еще на третий билет.
Üçüncü bilet için başkasını bulmaya çalışırız.
Мы найдем кого-нибудь еще.
İyi olmuş.
Мы найдем кого-нибудь, кто поможет нам доставить его в больницу и потом мы найдем твою маму, хорошо?
Şimdi onu saracağız, hastaneye götürecek birini bulacağız, ve sonra, gidip anneni bulacağız, tamam mı?
Думал, может мы найдем кого-то.
Birini bulabileceğimizi düşündüm.
Будем надеяться, что мама вернется домой сегодня. А если нет, знаешь, что мы сделаем? Мы найдем кого-нибудь другого, кто сошьет тебе костюм, хорошо?
Belki anneniz bugün eve gelir ama eğer gelmezse kostümünü dikecek başka birini buluruz, tamam mı?
- Мы найдем кого-нибудь другого.
Başka birini bulacağız.
И вы будете руководить им так, как мы вам скажем, либо мы найдем кого-то, кто будет так руководить.
Biz size nasıl söylüyorsak burayı öyle işleteceksiniz yoksa işletecek bir başkasını buluruz.
Мы найдем кого-нибудь, кто отвезет тебя домой.
Seni eve götürecek birini bulacağız.
Мы найдем кого-нибудь другого
Başkalarını bulalım.
Или мы найдем кого-то другого, кто умеет! Я принимаю заявления.
Başvurular başladı. Tanrım.
Мы найдем кого-нибудь, кто закончит с тобой альбом.
Albümü seninle birlikte bitirecek birini bulacağız.
Может мы найдем кого-то, чтобы поговорить?
Belki de konuşacak birini bulmalıyız.
Ладно, что ж, мы найдем кого-то другого.
- Tamam, başkasını buluruz.
Но ничего, мы кого-нибудь тебе найдем.
Senin için başka birşey düşünmeliyiz.
Наша жизнь зависит от того, найдем ли мы кого-нибудь, кто не ел рыбу.
Hayatımız bir tek şeye bağlı - yemekte balık yememiş ve uçağı indirebilecek birini bulmaya.
Мы найдем кого-нибудь подходящего, лучше всего англичанина.
Sana uygun birini bulmalıyız, İngiliz birini.
Мы не знаем, потому что каждый раз мы слышим ответ что мы не хотим принять себя как есть, мы отрицаем самих себя, мы пройдем мимо себя и спроектируем себя на кого - то еще и будем судить их за это.
Bunu bilmiyoruz çünkü kendimiz hakkında kabul etmek istemediğimiz bir cevap duyunca, reddediyoruz Geçiştiriyor ve onu başkalarına yansıtıp, başkalarını yargılıyoruz
Единственный вопрос, найдем ли мы кого-нибудь достаточно обычного?
Tek sorun yeterince sıradan birini bulabilir miyiz?
Если мы не найдем кого-нибудь на сегодняшнем отборе, нас не допустят до соревнований. Ты найдешь кого-нибудь.
Bu öğleden sonraki elemelerde birilerini bulamazsak, yarışmaya katılmamız mümkün olmayacak.
"Что же нам делать?" Мы решили ограничиться теми, кого найдем.
Bizde her kimi bulabilirsek, bulduğumuz kişilerle yolumuza devam etmeye karar verdik.
Ладно, отлично. Где мы найдём кого-то в няньки девятитилетнему ребёнку?
Dokuz yaşındaki çocuğa bakıcılık yapacak birini nereden bulacağız?
Мы найдем там кого-нибудь похожего на нас?
Orada bize benzeyen birilerini bulabilir miyiz?
Кто знает, кого мы найдем.
Ne bulacağımızı kim bilir?
Мы вряд ли найдём ещё кого-либо... кто понимает её, как Вы.
Aslında galiba başka bir aile aramamıza da gerek yok. Sen onu yanına alabilirsin. Bizimle mi?
Если ее не будет, когда я вернусь, мы обзвоним всех ее друзей. Всех кого мы знаем, пока ее не найдем, ладно?
Döndüğümde burada olmazsa gittiği yeri bulana kadar bütün arkadaşlarını, bütün tanıdıklarımızı arayacağız.
Кого мы найдем там, когда она проснется?
Uyandığında karşımızda kimi bulacağız?
Мы где угодно, найдем кого угодно и для кого угодно. С точки зрения идеологии мы совершенно не разборчивы в связях.
Her yerdeki herkes için herkesi bulabiliriz ve ideolojik ayrım gözetmeyiz.
Мы найдем тебе кого-нибудь достойнее Глабия.
Sana Glabius'dan çok daha değerli birini bulacağız.
Ну, вы будете первым, кого я позову, когда мы найдем ее.
Onu bulduğumuzda arayacağım ilk kişi sen olacaksın.
Тед, сегодня мы найдем тебе кого-нибудь клевее Робин.
Ted, bu gece sana Robin'den çok daha seksi birini bulacagiz.
Что если мы найдём кого-то со СПИДом поссать в её глазницу, так она умрёт медленно?
Ya AIDS'li birini bulup göz deliğine işetsek, böylece yavaş yavaş ölür?
Даже, если мы найдём кольт, в кого ты будешь стрелять?
Colt bizde olsa bile kimi vuracaksın? Anlaşma kimde bilmiyoruz bile.
Представляешь, что будет если мы найдём кого-нибудь из этих людей живыми?
O yolculardan bazılarının hala hayatta olduğunu öğrensek neler olabileceğini düşünsene.
Вот что, мы кого - нибудь найдем для этого.
- Haklısın. Birini bulup bunu halledeceğim.
Грифф, если мы укрепимся и разнесем на куски тех, кого тут найдем, то сможем поселиться здесь.
Griff, burayı sağlamlaştırır ve dışarıdaki kişiyi bulup parçalarına ayırırsak buraya yerleşebiliriz.
Думаю, если мы его откроем, сержант, мы найдем того, кого искали.
Tahminime göre çavuş, açtığımız da Aradığımız birini bulacağız.
Дингель, нам нужно наити место где никто ни кого не подводит, где мы будем своими, И найдем себе дом
Dink? Dostlarımızın bizi üzmeyeceği bir yer bulmalıyız. Kendi yerimiz olacak.
Может мы найдем тут зубы кого-то из наших мастеров.
Belki de ustabaşınızın dişini bulacağızdır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]