Мы поедем tradutor Turco
1,988 parallel translation
Но может на стоит поговорить о... О том, куда мы поедем.
Gideceğimiz yer hakkında konuşmalıyız.
если мы поедем на соревнование по черлидингу мы пропустив шоу в перерыве, и нас выгонят из Glee клуба.
Eğer amigolar müsabakasına gidersek, devre arası şovunu kaçıracağız ve Glee kulübünden bizi atacaklar.
Мы поедем туда.
Oraya gidiyoruz.
И еще Уми. Мы поедем втроем.
Meru da bizimle gelsin!
Итак, мы поедем по трассе 74 до Айви Роуд.
74. yoldan Ivy Yolu'na çıkacağız.
А на то, что останется, мы поедем в чудесное путешествие. Что скажешь
Geriye kalanla da hayatımızın seyahatine çıkarız, ne diyorsun?
В награду мы поедем в музей префектуры.
Ödül olarak, şehir müzesini ziyaret edeceğiz.
Мы поедем, когда ты будешь готова.
Sen hazır olduğun bir zaman.
Мы поедем вместе и как только выберемся отсюда, я выпишу тебе чек.
Neden olduğunu merak ediyorum. - Rick bana söyleyeceğin bir şey varsa söyle gitsin!
Куда мы поедем?
Nereye gidiyoruz?
Так, мы поедем в спа в Санта-Барбаре, и не просто для массажа, нет, - полное очищение тела.
Tamam, Santa Barbara'da spa masajına gideceğiz ve sadece masaj değil, vücut bakımı da yaptıracağız.
Мы поедем с запада.
Biz de batıdan geliyoruz.
Он думает, что мы поедем на вечеринку.
Partide olacağımızı sanıyor.
Если мы поедем впятером, мы снимем две комнаты.
iki oda tutmalıyız.
Плохо... Но если мы поедем на метро, то доберемся туда напрямую!
Bu kötü oldu... tek seferde oraya gidebiliriz!
Мы поедем в Диснейленд.
Disneyland'a gidiyoruz.
Куда мы поедем?
Ne cehenneme gidiyoruz?
Мы не можем просто продать их и сбежать, то ест, куда мы поедем? Извините, тетя.
Elmasları öylece satıp kaçamayız, yani biz nereye pardon teyze.
Знаете куда мы поедем? - Нет.
Nereye gidelim biliyor musun?
Может мы поедем в участок?
Polis merkezine gidebilir miyiz?
Похоже, в Тикрит мы поедем другой дорогой.
Anlaşılan Tikrit'e başka Bir yoldan gideceğiz.
Тогда мы поедем на Кубу и найдём его.
O zaman biz de Küba'ya gidip o götü yakalayacağız.
Хорошо, я возьму ключи и мы поедем к нему.
Tamam, anahtarlarımı alayım, onun eve gideriz.
я уже пообещал Ќаоми, что мы поедем.'орошо?
Zaten Naomi'ye hepimizin geleceğine dair söz verdim. Tamam mı?
Мы поедем в... Спрингфилд, Америка, и убьем этого человека.
Springfield'a gidip bu adamı öldüreceğiz.
Хочешь, мы поедем в Париж на несколько дней?
Bir kaç günlüğüne Paris'e gidebiliriz.
Да, детка, мы.. мы.. мы поедем вместе.
Birlikte gideriz.
Мы поедем на Блуберри.
Blueberry'e bineceğiz.
И мы поедем спокойно, выразительно, и профессионально, как джентльмены.
Beyefendiler gibi, sakin sakin, ikna edici bir şekilde, profesyonelce gideceğiz.
Мы ни за что не поедем без тебя и твоей мамы.
Annenle sen olmadan gitmeyiz.
Мы никуда не поедем, пока не найдем мою дочь.
Kızımı bulana kadar hiçbir yere gitmiyoruz.
Мы скоро поедем?
Yakında gidecek miyiz?
Мы никуда не поедем, хорошо?
Hiçbir yere gitmiyoruz.
Папочка. мы тебя вечером захватим и поедем к нам.
Babacım, akşam seni de alır, bize gideriz.
- Мы не такси поедем, дорогая, на такси.
- Taksiyle gideriz canım. Taksiyle gideriz.
Ни в какой бар мы не поедем.
- Bara geri dönmüyoruz.
После передачи денег, мы все поедем в аэропорт Гонолулу.
Parayı teslim ettiğinde hep beraber Honololu Havaalanı'na gideceğiz.
Мы не поедем! "
Daha ileri gitmeyiz " dedik.
Когда мы снова поедем к маме?
Annemlere bir daha ne zaman gideceğiz?
Мы положим деньги в машину, и её положим в машину, поедем и во всём признаемся.
Onlara Alvo'yu, Tiny'yi tekneyi, her şeyi.
Он знает, что мы не поедем в такую погоду.
Böyle bir havada gelemeyeceğimizi bilir.
Мы с Дейвом поедем в школу.
Dave ve ben okula gideceğiz.
Чо, мы с тобой поедем к нему домой.
Cho, senle ben kaldığı yere gidip bakalım.
- Тогда, именно туда мы и поедем.
- O zaman oraya gideceğiz.
Послушай, в больницу мы не поедем.
Bak, hastaneye yetişemeyiz.
Мы поедем сюда.
Bu yoldan gidelim.
Мы никуда не поедем, пока не расскажешь, что у тебя на уме.
Ağzındaki baklayı çıkarana kadar hiçbir yere gitmiyoruz.
— Нет мы никуда не поедем, кроме вечеринки. — Может, поедем домой?
Sadece eve gidebilir miyiz?
Мы с Бекки поедем к ней в Делавэр.
Becky ve ben onun Delaware'deki evine gidiyoruz.
Мы просто поедем в Вашингтон?
Washington'a mı taşınacağız?
На следующей неделе мы все поедем на Отборочные, и один из хоров, вероятно, победит.
Gelecek hafta hepimiz bölüm yarışmasına gidiyoruz ve muhtemelen birimiz kazanacak.
мы поедем домой 20
мы поедем туда 22
мы поедем вместе 18
поедем 225
поедем вместе 52
поедем куда 27
поедем домой 83
поедем туда 28
поедем ко мне 32
поедем со мной 70
мы поедем туда 22
мы поедем вместе 18
поедем 225
поедем вместе 52
поедем куда 27
поедем домой 83
поедем туда 28
поедем ко мне 32
поедем со мной 70
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы пошли 137
мы победим 181
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы пойдем с тобой 25
мы познакомились 107
мы понимаем 584
мы победим 181
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы пойдем с тобой 25
мы познакомились 107
мы понимаем 584
мы посмотрим 141
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поругались 98
мы поговорим 199
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы поговорим об этом 102
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поругались 98
мы поговорим 199
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы поговорим об этом 102