Мы старые друзья tradutor Turco
146 parallel translation
Ну, с полковником Джуллианом мы старые друзья.
Ah, Albay Julyan'ı tanırım. Biz eski dostuz, değil mi?
- Мы старые друзья.
- Eski arkadaştık.
- Мы старые друзья.
- Biz eski arkadaşız
Мы старые друзья.
Biz eski dostuz.
Мы старые друзья, понимаем друг друга.
Bak, Carl, biz eski arkadaşız. Birbirimizi iyi anladığımızı düşünüyorum.
Я сказал, что мы старые друзья, и ты мой гость здесь, на вечеринке.
Ben onlara eski dost olduğumuzu seninde bizim konuğumuz olarak partiye katıldığını.
- Мы старые друзья.
Sadece dostuz.
Не пригласила раньше, ведь мы старые друзья.
Seni saha önce buraya hiç çağırmadım.
Мы старые друзья.
Biz eski arkadaşız.
Мы старые друзья, еще со времен службы на "Ратледже".
Rutledge'dan eski arkadaşlarız biz.
Сделай вид что мы старые друзья.
Eski arkadaşmışız gibi davran.
С Кэти мы старые друзья.
Katie eski bir dosttur.
Мы старые друзья!
Yıllardır tanırım sizi.
Мы старые друзья.
- Biz eski arkadaşız.
А с чего ты взял, что мы старые друзья?
Eski dost olduğumuzu nereden çıkardın?
Понимаешь, Крошка, мы старые друзья.
Bak, Junior, biz eski arkadaşız.
Я и Синди, мы старые друзья.
Cindy'yle eski dostuz ve...
Мы старые друзья.
- Kendisi eski bir dostumdur.
Мы ведь с ней - старые друзья.
Benim çok eski bir dostumdur.
- Мы же старые друзья.
- Biz eski dostuz.
Зачем? Мы же старые друзья.
Biz eski arkadaşlarız.
Дурочка, мы старые друзья, мы вместе выросли.
Aklında varsa yoksa tek bir şey.
Мы с Пату старые друзья. Ты это знаешь, Виктор?
Patou'yla ben eski arkadaşız, bunu bilmiyordun, değil mi Victor?
Мы с тобой старые друзья...
- Bak, biz uzun zamandır arkadaşız....
Знаете, мне кажется, что это наши старые друзья, которых мы не видели какое-то время.
Bence bunlar bir süredir görmediğimiz eski dostlarımız.
Мы с Диком старые друзья.
Dick ve ben her zaman iyi arkadaştık. Biliyorsun.
Мы с Брэнтли старые друзья. И когда он поделился чудесными идеями по управлению компанией, я поняла, что он идеально подходит.
Brantley ile arkadaşlığımız çok eskilere dayanır... ve şirketin yönetilmesine ilişkin harika fikirlerini bana anlatınca... bu işi başarabilecek adamın o olduğu kanaatine vardım.
Уверяю вас, мы просто беседовали с мисс Пост, как старые друзья!
Hayır, sizi temin ederim ki Bayan Poste ve ben eski arkadaşız.
Да, мы с тобой старые друзья.
Geçmişimiz var, evet.
Мы же старые друзья.
Biz eski dostuz.
Мы старые друзья.
Sana söylediğim gibi, o ve ben eski arkadaşız.
Нет, но мне кажется, что мы - старые друзья.
Hayır, ama kendimizi eski dost gibi hissettim.
Мы с тобой старые друзья.
Biz eski arkadaşlarız.
Конечно, мы же старые друзья.
Tabii, eski dostlar ne içindir?
Мы с Наузадом - старые друзья.
Nauzad'la ben eski dostuz.
Может быть, мы и старые друзья, но это совсем не смешно!
Eski arkadaşlar olabiliriz ama bu hiç komik değil!
Слушай, знаешь что, мы ведь старые друзья.
Dinle, tüm bu olan biten... Yani, biz eski dostuz.
Ты ведь на Самсона работаешь, а мы с ним старые друзья.
Sen Samson'ın ekibindensin. İkimizin dostluğu çok eskidir.
Ты вылазишь оттуда и мы поговорим как старые друзья.
Oradan çıkacaksın ve iki iyi eski arkadaş gibi konuşacağız.
Мы с тобой не старые друзья.
Sen ve ben eski dost değiliz.
Мы с Доркиным старые друзья.
Durkin ve ben eski dostuz.
Мои старые друзья "отцифровали" Сайнфилда, и теперь он делает и говорит все что мы захотим.
Teknik ekibim Seinfeld'in görüntüsünü dijital olarak alabiliyor. Böylece ona istediğimiz her şeyi yaptırabilir ya da söyletebiliriz.
Мы старые друзья.
Onunla eski dostuz.
Мы с вами старые друзья.
Biz eski dostuz.
Нет. Перестаньте, мы же старые друзья.
Yapmayın, biz eski dostuz.
Разве мы не старые друзья?
Bizler eski dostuz değil mi?
Слушай, мы с Харви - старые друзья.
Dinle, Harvey'yle uzun zamandır arkadaşız.
- Мы его старые друзья.
Onun eski arkadaşlarıyız.
Мы с Паулой давно знакомы. Старые друзья.
Paula'yla aramızdaki ilişki eskiye dayanır.
Мы с ней старые друзья.
Çünkü annenle ben eski dostuz.
Он, возможно, согласится, раз мы с ним старые друзья.
Yapabilir, biz eski arkadaşız.
старые друзья 82
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзья говорят 20
друзьям 68
друзьях 24
мы стараемся 91
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзья говорят 20
друзьям 68
друзьях 24
мы стараемся 91