Мы уже приехали tradutor Turco
103 parallel translation
А мы уже приехали.
Buraya kadar.
Мы уже приехали?
İstasyon burası mı?
Мы уже приехали в Винслоу.
Winslow'a geliyoruz.
- Мы уже приехали?
- Daha gelmedik mi?
- Мы уже приехали в Джубан?
- Juban'a geldik demek ha?
Мы уже приехали? " Со мной тоже непросто.
Sahile gitmek için de havamda değilim.
Дугал, ты оставляешь следы на стекле. Мы уже приехали?
Dougal, camda iz bırakacaksın.
Мы уже приехали?
Burası mı?
- Ричард, мы уже приехали. Еще 5 минут.
- Richard, geldik. 5 dakika kaldı.
Все равно мы уже приехали.
Zaten geldik.
Успокойтесь, дети, мы уже приехали.
Sessiz olun, geldik.
- Мы уже приехали?
- Geldik mi?
Мы уже приехали?
- Daha gelmedik mi?
- Мы уже приехали?
- Hala gelmedik mi? - Hayır.
- Мы уже приехали, так же можем и уехать. - Не надо делать мне одолжений.
- Buraya kadar geldik, devam edebiliriz.
- Мы уже приехали?
Geldik mi?
Мы уже приехали?
Vardık mı?
Ты не остановишь? Мы уже приехали...
Beni bırakmayacak mıydın?
Мы уже приехали?
Geldik mi?
Мы уже приехали. И мы пойдём до конца.
Buraya geldik ve bu işi bitireceğiz.
- Мы уже приехали?
Daha varmadık mı?
- Bobby : Мы уже приехали?
- Geldik mi?
Мы уже приехали.
Sonunda geldik.
- Я думаю, мы уже приехали.
- Sanırım geldik.
Мы уже приехали?
Daha gelmedik mi?
А, мы уже приехали.
Geldik.
Мы уже приехали?
Yoksa geldik mi?
Мы уже давно приехали. - Куда приехали? - Конечная станция.
Bütün yolcular çoktan trenden indi.
Мы уже приехали?
Henüz varmadık değil mi?
" Мы уже приехали?
Gelmedik mi? "
К тому времени как мы приехали в гостиницу Слима... люди Строззи уже горели вместе со зданием.
Slim'in yerine vardığımızda... Strozzi'nin adamları yanan binada mahsur kalmıştı.
Жертва была уже мертва, когда мы приехали.
Geldiğimizde, kurban zaten ölmüştü.
Мы только документы подавать приехали, а ты уже хочешь уехать?
Yeni başvurdun. Niye yurtdışı?
По-видимому, мы уже почти приехали.
Başardık sayılır, efendim.
Ну что же, мы приехали и я уже нервничаю.
Tanrım! Geldik. Şimdi de ben heyecanlandım.
Мы уже почти приехали.
Neredeyse geldik.
Я тебе уже сказал, мы тоже только что приехали, так что у нас тут нет особых удобств...
- Hiç önemli değil. Sana söyledim. Bu asla sorun olmaz.
Они уже ждали нас, когда мы приехали домой.
Eve geldiğimizde kapıda bekliyorlardı.
Вы не остановите машину - мы ведь уже приехали?
Şoför bey, lütfen sağda durur musunuz? Geldik. - Dur.
Мы уже почти приехали, Байрон.
- Neredeyse o aşamadayız, Byron.
Он был уже мертв, когда мы приехали туда.
Biz oraya vardığımızda çoktan ölmüştü.
Ладно, мы уже почти приехали.
Tamam, neredeyse geldik.
Да, что полиция уже была там, когда мы приехали.
Evet, Paris polisi çoktan oradaydı.
Мы уже почти приехали.
Biraz sonra orda oluruz.
Мы приехали и нашего номер в Вегасе шесть часов назад и мне это уже не нравится
Tamam, 6 saattir Vegas'taki otel odamızdan ayrıyız, ve ben bundan hoşlanmadım.
Как я уже сказал, мы только что приехали.
Söylediğim gibi daha yeni geldik. Dur.
Мы уже увиделись с той, ради которой приехали.
Kimin için geldiysek onu gördük.
Вот, мы уже приехали.
Peki.
Если бы это зависело от меня, мы уже давно бы приехали.
Bana kalsaydı, çoktan gelirdik.
Знаю, вы только что приехали, но мы живём тут уже три года.
Daha yeni geldiğinizi biliyorum. Ama biz üç yıldır buradayız.
Я не видела его уже... С тех пор, как мы сюда приехали.
Onu sanırım tekneden beri görmüyorum.
мы уже идем 38
мы уже идём 33
мы уже знакомы 41
мы уже это сделали 22
мы уже закончили 80
мы уже об этом говорили 31
мы уже здесь 75
мы уже встречались 177
мы уже обсуждали это 57
мы уже почти на месте 22
мы уже идём 33
мы уже знакомы 41
мы уже это сделали 22
мы уже закончили 80
мы уже об этом говорили 31
мы уже здесь 75
мы уже встречались 177
мы уже обсуждали это 57
мы уже почти на месте 22
мы уже это обсуждали 65
мы уже говорили об этом 176
мы уже в пути 74
мы уже на месте 37
мы уже пришли 41
мы уже опаздываем 58
мы уже начали 35
мы уже едем 112
мы уже проходили это 22
мы уже поговорили 21
мы уже говорили об этом 176
мы уже в пути 74
мы уже на месте 37
мы уже пришли 41
мы уже опаздываем 58
мы уже начали 35
мы уже едем 112
мы уже проходили это 22
мы уже поговорили 21
мы уже поели 26
мы уже поняли 47
мы уже знаем 120
мы уже 151
мы уже решили 25
мы уже взрослые 22
мы уже близко 169
мы уже уходим 112
мы уже готовы 29
мы уже там 33
мы уже поняли 47
мы уже знаем 120
мы уже 151
мы уже решили 25
мы уже взрослые 22
мы уже близко 169
мы уже уходим 112
мы уже готовы 29
мы уже там 33