На которой написано tradutor Turco
77 parallel translation
Под словами "контакт"... находится круглая зеленая кнопка, на которой написано "Нажать."
"Devre durumu" yazısı altında yuvarlak, yeşil bir düğme var. Üstünde "devreye sokmak için basın" yazıyor.
Знаю, ты не мог знать о моем положении потому что ты не настолько глуп, и если б знал то не появился бы здесь, почесывая задницу с изумленной мордой, на которой написано "Что здесь происходит?"
Benim içinde bulundugum pozisyonu bilmiyorsun,'çünkü eger bilseydin buraya kadar gelip, götünü kasiya kasiya suratinda "neler oluyor" ifadesiyle duracak kadar salak degilsin.
Та, на которой написано "Хестон".
Üzerinde "Heston" yazan.
Почему не личная лицензированная печать, на которой написано "ирония"?
Neden plakanda "İroni" yazmıyor?
Там лежит бумажка, на которой написано "Я издеваюсь над тобой, Уиттер"? Абсолютно.
Tamam cidden, bunun içinde "seninle dalga geçiyorum Witter" yazan bir not mu var?
Признавайтесь, есть ли у вас татуировка пониже спины, на которой написано :
Kıçına... "İsa geliyor- - meşgul görün" diye... dövme yaptırdın mı yaptırmadın mı?
На которой написано "Рейнджерс".
Üstünde de "Rangers" yazıyor.
По ту сторону ворот висит вывеска, на которой написано "никогда больше".
Kapının öteki tarafında "Bir daha asla" diye bir cümle var.
"Чтобы загрузить новую мелодию для вашего мобильного телефона,... нажмите на кнопку, на которой написано Download".
"Yeni cep telefonu melodinizi indirmek için'indir'tuşuna basın."
Я беру мышку и щёлкаю, но не перетаскиваю кнопку, на которой написано Download.
"İndir" diyen tuşu tıklarım ama sürüklemem.
Не эту. Ту, на которой написано 7-5.
Herhangi birini getir demedim.
В небе нет доски, на которой написано :
Gökyüzünde şöyle diyen bir tahta yok : Neale Donald Walsch ( Yazar )
А сейчас, ты пассивно-агрессивно, намазываешь бутерброд арахисовым маслом... с большой вывеской на шее, на которой написано :
Şimdi de pasif saldırgan fıstık ezmesi sürüyorsun ve... Boynunda "Wilson'un kafeterya için yeterli parası yok." yazılı.
У Дэниела есть футболка, на которой написано "Украдено из борделя Мэй"?
Daniel'ın, üzerinde "Mayıs Kerhanesinden Çalıntı" yazan bir tişörtü var mı?
Я отправился поговорить с доктором, чтобы он присмотрел за ребёнком, но... там лишь бумага, на которой написано, что кабинет закрыт.
Çocukla ilgileniyor mu diye doktoru görmeye gittim ama kapıdaki kağıtta ofisinin kapalı olduğu yazıyordu.
И где-то явно стоит стопка для текилы, на которой написано твое имя.
Şehirde kendini tekilaya boğabileceğin bir yer vardır.
У нас в примерочной есть табличка, на которой написано что мы не отвечаем за пропавшие вещи.
Soyunma kabinlerinde kaybolan eşyalarınızdan dolayı sorumlu değiliz diye bir tabela asılı.
Ты имеешь в виду ту, на которой написано "Генеральный Менеджер БобКэтс"
Bu onun arabası. Plakasında "Bobcats Genel Menajeri" yazan araba mı onun diyorsun?
Ну а что насчёт той, на которой написано "Я люблю ботанов"?
- İnekleri seviyorum yazana ne demeli?
Ну, а я ехала всю дорогу сюда на машине, на которой написано "шлюха".
Evet, ama evine kadar, her tarafında "sürtük" yazan arabayla gitmesi gereken de benim.
Та, на которой написано Джей-Джей-910-60 и есть..
Bizimki JJ-910-60 yazan...
ћой сын просто немного растер € лс € из-за вашей униформы, и этой кепки, на которой написано " "рис и конфеты от'реда".
Sadece oğlumun kafası karışmış. Çünkü üzerinizde bir üniforma var ve "Fred'in Şekerlemeleri" yazan bir şapka takıyorsunuz.
¬ идишь вывеску, на которой написано Ёл стрит?
L Sokağı yazan bir tabela görüyor musun?
Я понимаю, вы немного шокированы. Но если вы заметили, то снаружи есть вывеска на которой написано слово "жуткий".
Anlıyorum, birazcık korktunuz ama dikkat edersen, dışarıda üzerinde "ürkütücü" yazan bir işaret var.
В прошлом году я был большой подарочной коробкой с бантом на голове и открыткой, на которой написано
Geçen sene kafama büyük bir hediye kutusu taktım. Notunda da şu yazıyordu :
Большинство американцев ходят с тростью на которой написано : "Сука, где мои бабки?".
Birçok Amerikalı iş adamının bastonunda "Paramda nerede, kaltak!" yazıyor.
На одной из них она в ресторане, я увеличила табличку, на которой написано "М" апостроф "С", поискала рестораны, в названии которых есть такие буквы, и нашла 5 закусочных.
Birinde bir restoranda görünüyor. Tabelayı büyüttüm, "o's" yazıyor. Bunu oradaki restoranlarla kıyasladım ve 5 sonuç çıktı.
Привези мне футболку, на которой написано, "Моя дочь путешествовала по всей стране со своей мамой и маминым новым другом, и все, что я получил, была эта мерзкая футболка."
Bana, üstünde "Kızım, annesi ve onun erkek arkadaşıyla ülkeyi gezdi ve benim payıma düşen de bu iğrenç tişört oldu" yazan bir tişört al.
На которой написано :... ты до усрачки сам захочешь сдохнуть.
"Sizi öldüremiyor olabilirim, ama ölmüş olmayı dileyeceğiniz kesin."
Зачем мне кусок бумаги, на которой написано мое имя?
Kendime adımı söylemek için neden bu kağıt parçasına ihtiyacım var ki?
Какого лешего твой отец выбрал машину, на которой написано "шлюха"?
Neden baban gidipte üzerinde boydan boya "sürtük" yazan bir araba satin alir ki?
Эй, мистер Бельведер, снаружи стоят два парня с гигантской коробкой на которой написано "с днем рождения".
Hey, Bay Belvedere, dışarıda yanlarında büyük bir kutuyla iki adam var, ve kutunun her yerinde "doğum günün kutlu olsun" yazıyor.
Он мог бы также шлепнуть наклейку на бампер, на которой написано "Если этот дом шатается..."
Üzerinde "Eğer bu ev bir..." yazan bir sticker da yapıştırabilirdi.
Правда? А он не заметит ту штуку на панели управления на которой написано "Годов посещено"
Kontrol panelinin üstündeki "Yolculuk Sayısı" yazısını görmeyecek mi?
Как банка, на которой написано "Соус Дип".
Üstünde cips sosu yazan bir kavanoza.
Вы врядли увидите наклейку на бампере на которой будет написано,
Üzerinde şöyle yazan çıkartmalardan çok nadir görürsünüz herhalde :
У меня на голове знак на котором написано : "Чокнутая у которой умер отец"?
Kolaydı, sanki alnımda "babası ölü çatlak" diyen bir yazı var.
У меня нет сводки правил, в которой написано на это уйдёт 30 минут или 3 дня или 30 дней. Скорее это вопрос того, насколько вы в гармонии с самой Вселенной.
Bunun bir kuralı yok, 3 dakika veya 3 gün veya 30 gün de olabilir bence bu daha çok sizin evrenle ne kadar aynı hatta olduğunuzla ilgili..
Я видел как он уезжал вчера, и на нем была куртка, на которой было написано УБН.
Dün gördüm. Ceketinin üzerinde NM yazıyordu.
Да, здорово, но знаешь, если бы Мэй побеспокоилась прочесть, что написано на бумаге, из которой она сделана, она бы знала, что сейчас не лучшее время для покупки дома.
Bu harika. Ama eğer Maye yapıldığı kağıtları okuyabilseydi, ev almak için iyi bir zaman olmadığını bilirdi.
Просто помню, как увидела вывеску, на которой было написано "моллюски", и подумала : "о, я так давно не ела моллюсков".
Sadece üzerinde "midye" yazan bir levha gördüğümü ve "bayağı zamandır midye yememiştim" diye düşündüğümü hatırlıyorum.
И вы решили одеть ребенка в футболку, на которой что написано? Гейби.
Peki çocuğun üzerindeki tişörtü sen mi giydirdin, ne yazıyor orada?
Я имею ввиду с таким же успехом ты могла бы повесить табличку на шее в которой написано : "Я сексуально разочарована"
Yani bir de boynuna "Ben cinsel olarak hayal kırıklığına uğradım." yazan tabela assaydın.
А когда я попыталась его вернуть, кассирша, Ронда, у которой на бейджике было написано, что она рада помочь, но которая ни разу не была ни радостная, ни любезная, сказала, что она не может сделать возврат,
Ve onu iade etmeye kalktığımda,... yaka adında yardımcı olmaktan mutlu olacağı yazan ama ne mutlu olan ne de yardımcı olan kasiyer Rhonda,.. ... "dis" lerime değdirdiğim için, geri iade edemeyeceğimi söyledi.
Снова попался Я говорю, ты как почтовый столбик, но ты можешь отметить сообщение на которой ( ом ) написано "Свежая клубника - 1 миля"
Aptal olduğunu biliyorum, ama bu kadar da açık şekilde belli edilmez ki bu.
- Это обратная сторона карты в которой написано, "Ты работаешь на меня" Подписано Ричардом Фаншо.
- Hediye kuponunun arkasında Richard Fanshawe imzalı "Benim için çalışıyorsun." yazısı var.
Ребята, вы видели табличку у входа, на которой написано
Mesela...
Я нашел записку, в которой написано, что человек в другой машине знает ответ на вопрос.
Üzerinde, "Diğer arabadaki adam bir sorunun cevabını biliyor" yazan bir kağıt gönderdiler.
Я стану твоим другом только если смогу нажать на кнопку под твоей фотографией, на которой будет написано "Добавить в друзья".
Seninle yalnızca, resminin altında "Arkadaşlık isteğini kabul et." yazarsa arkadaş olurum.
Это была единственная коробка, на которой было написано "Атаки вампиров" и восклицательный знак.
Üstüne "vampir saldırıları" yazılmış bir kutu vardı o kadar.
Знаешь, я хочу футболку, на которой будет написано : "Мой друг побывал на необитаемом острове, а все, что мне досталось - эта ужасная футболка".
Ben şu üzerinde "arkadaşım kazazedeydi ve bana kalan tek şeyse bu boktan tişörttü" yazan tişörtlerden istiyorum.
на которой я женился 19
на которой 42
написано 323
на колени 1252
на кого ты похож 35
на кого я похож 27
на которого можно положиться 23
на кого она похожа 19
на кого ты смотришь 17
на коленях 63
на которой 42
написано 323
на колени 1252
на кого ты похож 35
на кого я похож 27
на которого можно положиться 23
на кого она похожа 19
на кого ты смотришь 17
на коленях 63
на концерте 24
на кого он похож 37
на кого 272
на кого ты похожа 18
на кого ты работаешь 291
на корабле 121
на конце 42
на корабль 35
на кой 30
на кого работаешь 46
на кого он похож 37
на кого 272
на кого ты похожа 18
на кого ты работаешь 291
на корабле 121
на конце 42
на корабль 35
на кой 30
на кого работаешь 46