На кого она работает tradutor Turco
43 parallel translation
- На кого она работает?
- Kim için çalışıyormuş?
- Нет. Но вы хотя бы знаете на кого она работает?
- Ama kim için çalıştığını biliyorsun.
На кого она работает?
- Kim için çalışıyor?
Но мы не знаем, на кого она работает.
Bizim öğrenmek istediğimiz kimin için çalıştığı.
Ты используешь ее доверие и любовь, чтобы узнать, на кого она работает.
Bu güven ve sevgiyi kullanıp kimin için çalıştığını öğreneceksin.
Ты знаешь, на кого она работает?
Onun kim için çalıştığını biliyor musun?
Ты знаешь, на кого она работает?
Kim için çalıştığını biliyor musun?
Если она больше не работает на свою страну, на кого она работает?
Peki, artık ülkesi için çalışmıyorsa, kimin için öldürüyor?
Тот, на кого она работает няней
Çocuklarına baktığı adam...
- На кого она работает?
Kim için çalışıyor?
Так, на кого она работает? C.A.A.?
Kim için çalışıyor?
На кого она работает?
Kimin için çalışıyor?
Не знаю на кого она работает, не знаю чего она хочет.
Kimin için çalıştığını bilmiyorum. Ne istediğini bilmiyorum.
Всё время повторял : "На кого она работает? Я же знаю - она на кого-то работает".
Devamlı, "Kimin için çalışıyor o?" "Biliyorum, başkasına çalışıyor." diyordu.
В то же самое время он обвинил людей Кэй и спросил, на кого она работает.
Kay'in yardımcılarına gidip, kim için çalıştığını sorduğu zaman yani.
- Нет. Мне нужно, чтобы тот, на кого она работает, видел, что беспокоиться не о чем.
Her kim icin calisiyorsa, endiselenecek bir sey olmadigini gormelerini istiyorum.
Единственный способ помочь мистеру Ризу – понять, что именно она планирует сделать и на кого она работает.
Bay Reese'e yardım etmenin tek yolu ne ve kim için plan yaptığını bulmak.
Да. Мы должны найти её, чувак, и того, на кого она работает.
Bu kızı ve kime çalıştığını bulmalıyız.
Я не знаю, кто была эта женщина, но я знаю, на кого она работает.
- O kadının kim olduğunu bilmiyorum ama kim için çalıştığını biliyorum.
Вопрос только в том, на кого она работает?
- Soru şu, o kimin için çalışıyor?
Хочу выяснить, на кого она работает.
Kimin için çalıştığını bulmalısın.
Мы знаем, на кого она работает.
Kimin için çalıştığını biliyoruz.
Я хочу поговорить с девушкой, которая передала тебе деньги. - Узнать на кого она работает.
Sana parayı veren kızla konuşup, kiminle çalıştığını öğrenmek istiyorum.
Так, если эта женщина не из ГИДРЫ, тогда на кого она работает?
- Bu kadın Hydra değilse ne?
Узнать, на кого она работает.
Ona geri dönüp kime çalıştığını öğrenmen gerekiyor.
Тебе придется схватить её и узнать, на кого она работает.
Tetikçiyi yakalayıp kimin için çalıştığını öğrenmelisiniz.
Мы не знаем, какую операцию должно было профинансировать то ограбление, или на кого она работает.
Bu soygun operasyonunun para sağlamak için mi yapıldı ya da bu kızın kime çalıştığını hala çözebilmiş değiliz.
Она... смотрит сверху вниз на любого, у кого есть мозги и кто работает.
Çünkü zekâsıyla ve çalışkanlığıyla bir yerlere gelmiş herkese tepeden bakar.
Кошачье отродье! Она забыла на кого работает?
Kimin kim için çalıştığını sanıyor?
На кого, как ты думаешь, она работает?
Kimin için çalışıyor sence?
Она сказала на кого работает?
Kimin için çalıştığını söyledi mi?
Итак, после того как вы отдали ей инструкцию, она сказала вам на кого работает?
Ona kitapçığı vermenden sonra, Kim için çalıştığını sana söyledi mi?
Он мог найти подставного или подкупить кого-нибудь в деле, над которым она работает.
Birini kurban gibi gösterirler veya çalıştığı davada birine rüşvet verirler.
Она пыталась покончить с собой через день после того, как перестала работать на президента, и она соврала о том, на кого работает, и сейчас они обе стоят в этом офисе с вами, и возможно я лишь репортёр умирающей газеты, но вы Оливия Поуп, так что... нет. Нет.
Başkanlıktaki işini bıraktığı günün ertesi günü kendisini öldürmek istedi ayrıca çalıştığı yer hakkında yalan söyledi ve şimdiyse seninle bu ofiste tamam belki ben iflasın eşiğindeki Metro'nun muhabiriyim ama sen de Olivia Pope'sun yani hayır.
Но почему Франциско думал, будто она на кого-то работает?
Ama Francisco neden onun bir başkasına çalıştığını düşündü?
На кого работает она?
O kim için çalışıyor?
Возможно, она работает на кого-то.
- Biri için çalışıyor olabilir.
Просто думаю, она должна знать на кого работает.
Ben sadece kimin için çalıştığını bilse iyi olur diye düşünüyorum.
— Ты знаешь, на кого она работает?
- Kimin için çalıştığını biliyor musun?
Она работает на кого-то позвонила Анжела.
Angela adında biri için çalışıyor.
Те, на кого она работает, неподалёку.
Kimin için çalışıyorsa çok uzakta değillerdir.
Она знает на кого работает?
Kimin için çalıştığını biliyor muymuş?
Да, но на кого она на самом деле работает?
Ama gerçekte kime çalışıyor?
на кого ты похож 35
на кого я похож 27
на кого она похожа 19
на кого ты смотришь 17
на кого он похож 37
на кого 272
на кого ты похожа 18
на кого ты работаешь 291
на кого работаешь 46
на кого можно положиться 20
на кого я похож 27
на кого она похожа 19
на кого ты смотришь 17
на кого он похож 37
на кого 272
на кого ты похожа 18
на кого ты работаешь 291
на кого работаешь 46
на кого можно положиться 20
на кого он работает 60
на кого вы работаете 94
на кого он работал 22
на кого я работаю 41
на кого они работают 22
она работает 132
она работает на меня 20
она работает в 23
она работает здесь 21
на колени 1252
на кого вы работаете 94
на кого он работал 22
на кого я работаю 41
на кого они работают 22
она работает 132
она работает на меня 20
она работает в 23
она работает здесь 21
на колени 1252
на которого можно положиться 23
на коленях 63
на концерте 24
на корабле 121
на конце 42
на кой 30
на корабль 35
на которую 21
на которой я женился 19
на кону 47
на коленях 63
на концерте 24
на корабле 121
на конце 42
на кой 30
на корабль 35
на которую 21
на которой я женился 19
на кону 47