На повестке дня tradutor Turco
187 parallel translation
Это самое важное мероприятие на повестке дня.
Programdaki en önemli etkinlik o.
Сегодня на повестке дня один единственный вопрос - увеличение тиражей.
Gündemimizde sadece satış rakamlarını nasıl arttıracağımız var.
Я надеюсь вы рассмотрите мое прошение сегодня на повестке дня в совете.
Acaba bu talebim bugünkü gündeme alınabilir mi?
На повестке дня вопрос о том, чтобы девушки один раз в неделю..... выплачивали в пенсионный фонд всё то, что они заработали за день.
Gündemdeki önerge. Tüm kızlar haftada bir gün, o günkü..... kazançlarını emekli fonumuz için bağışlayacak. Kabul edenler?
- Что на повестке дня?
- Süreç nasıl işleyecek?
Итак. На повестке дня :
Yapılacak işler :
На повестке дня - бунт здешней обслуги, и я думаю, не поможешь ли ты мне собрать хворост для костра и сжечь на нём хозяина?
Kölelerin ayaklanmasına öncülük ediyorum. Çalı çırpı toplayıp efendilerini yakmama yardım eder misin diye soracaktım.
Пропавший дельфин, совсем не первый на повестке дня.
Kayıp bir yunus, bizim için şu an pek önemli değil.
А на повестке дня еще твоя личная жизнь и работа
Korumamız gereken bir erkek arkadaşın ve bir kariyerin var.
Следующий вопрос на повестке дня...
Pekala, sırada yapılacak iş ;
Хватит, Найлс, на повестке дня есть вопросы поважнее чем спасение тебя от когтей Ивонн Грозной.
Kes şunu Niles. Korkunç Yvonne tarafından hırpalanmandan önemli konular var.
И последний пункт на повестке дня - ярмарка.
Listedeki son şey kurabiye satışı.
Отлично, ты займись этим, а я посмотрю что у нас на повестке дня...
Tamam, sen onları hazırlamaya başla, ben de günlük işlere başliyim.
Что у нас на повестке дня?
- Evet. Bu akşamki program nedir?
И... я бы хотел принять твоё предложение, если оно всё еще стоит на повестке дня. Всё еще стоит.
Bu yüzden teklifin hala geçerliyse kabul ediyorum.
Так, что у тебя на повестке дня сегодня вечером, а?
- Bu akşam programında ne var? - Şerifle akşam yemeği yiyeceğim.
Спина и бицепс, популярные мышцы на повестке дня
Bugün Sırt ve Önkol çalıştıracağız.
Вот именно. Об этом и стоял вопрос на повестке дня.
Biz de bunu öğrenmek istiyoruz.
Я не помню, чтобы видел "ударить Ганна" на повестке дня сегодня утром.
Bugünkü programımızda "Gunn'ı bıçakla" yazdığını hatırlamıyorum.
Итак, что у нас на повестке дня?
Bu... Pekala, programımızda ne var?
Джей... я расследую убийства... у меня на повестке дня двойное.
Jay Ben cinayet dedektifiyim... Önümde iki tane cinayet var.
- На повестке дня Мэгги.
- Hayır. Bu gece Maggie ile ilgili.
Окей, теперь, далее на повестке дня кое-что очень захватывающее.
Tamam, programda sırada çok heyecan verici bir şey var.
Что дальше на повестке дня?
- Bir şey değil Emily. Programda sıradaki şey ne?
Сегодня специльное собрание членов правления, на повестке дня только одно :
Bugün yönetim kurulu özel olarak toplanacak. Programda tek bir konu var :
Итак, что на повестке дня сегодня?
Peki bugün gündemde ne var?
И первым вопросом на повестке дня будут эти майки!
Gündemin ilk konusu, şu tişörtler.
- Первый пункт на повестке дня...
- İlk maddemiz...
На повестке дня лишь один пункт :
Bu kurulun gündeminde tek bir madde var :
У нас много вопросов на повестке дня.
Geniş görüşlüyüz.
— У меня Кэмерон на повестке дня.
Programımı Cameron yapar.
- Что сегодня на повестке дня?
- Senin gündeminde ne var?
Что означает, грибок все ещё на повестке дня.
Bu da hala mantar olasılığı olduğunu gösterir.
Но нам стоит приступить к делу. На повестке дня политический вопрос, который мы совсем... - Нет, нет, нет.
Ancak asıl meseleye dönecek olursak şu politik sorunu konuşursak, ki hepimiz birazcık...
Там только один пункт на повестке дня...
Gündemlerinde bir tek konu var. Sen.
А почему этих бриллиантов с самого начала не было на повестке дня?
O halde bizim gündemimizde neden bu elmasları çalmak yoktu?
Что на повестке дня?
Gündemde ne var?
- Если говорить прямо, Троэльс, вы находитесь на повестке дня.
Kabaca bir ifadeyle sen varsın Troels.
Итак, сегодня на повестке дня : Поблагодарим Пола и Трейси, которые принесут печенье на следующее собрание.
Pekala, öncelikle Paul ve Tracy'e önümüzdeki haftaki toplantıya kurabiye getirmeye karar verdikleri için teşekkür etmek istiyorum.
* СЕГОДНЯ РОДИТЕЛЬСКОЕ СОБРАНИЕ * * УГРОБИМ ВАШИХ ДЕТЕЙ ВМЕСТЕ * Далее на повестке дня
Veli Toplantısında Günün Konusu Çocuklarımızı birlikte başarısız edelim.
Как жизнь? Я ди-джей Сэнд, и у нас на повестке дня сотенные "Бенджамины"!
N'aber millet?
На повестке дня :
Bugünkü gündemimiz :
Первое на повестке дня!
Yapılacak ilk şey...
Вообще-то, единственное на повестке дня это это как обстоят дела с прощальной вечеринкой для Тоби.
Aslında yapılacak tek şey.. Toby'nin gidiş partisini düzenlemek.
Итак, первым на повестке дня, Карнавал в честь возвращения.
İlk ele alacağımız konu,... tüm Greek kulüpleri okula Karnaval ile dönecek.
Вопрос на повестке дня - слияние с компанией Путман, Паувел и Лоув, с деталями которого, мы все имели честь ознакомиться, включая Мистера Вайтхауса.
Mali işler sorumlusu Alice Cooper. Donald Draper, namevcut. "Putnam, Powell ve Lowe" ile birleşmeyi Bay Whitehouse'la birlikte hepimizin incelemeye vakit bulduğumuz ayrıntıları tartışacağız.
Первый на повестке дня Кубок Физики.
Pekâlâ, Fizik Bowlingi dünyasındaki ilk görevimiz :
Оргия всё еще остается на повестке дня, между прочим.
Alem yapma teklifim hala geçerli.
Первый вопрос на повестке дня : Марк Рэтнер.
İlk işimiz, Mark Ratner.
На повестке дня интересный вопрос.
Sam'in ruhunun güvende olması güzel ama bu daha zor bir soruyu ortaya çıkarıyor.
Санитарные условия в общественных местах не на первом месте в повестке дня у мэра.
Umumi tuvaletler belediyenin öncelikleri arasında üst sıralarda değil.
дня спустя 26
дня и 27
дня назад 392
дня подряд 16
дня рождения 18
дня в неделю 24
на полке 22
на поле 66
на полу 151
на посошок 22
дня и 27
дня назад 392
дня подряд 16
дня рождения 18
дня в неделю 24
на полке 22
на поле 66
на полу 151
на посошок 22
на помощь 1933
на подходе 66
на пол 740
на поезде 47
на полчаса 17
на почте 20
на посадку 17
на поле боя 24
на последнем месте 20
на поезд 18
на подходе 66
на пол 740
на поезде 47
на полчаса 17
на почте 20
на посадку 17
на поле боя 24
на последнем месте 20
на поезд 18