English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / На полу

На полу tradutor Turco

2,151 parallel translation
Думаю, в рюкзаке или вещевом мешке на полу, в северно-западном углу.
Bir sırt çantası, kamp çantası diye tahmin ediyorum. Yerde, kuzeybatı köşesinde.
Что это там на полу?
Yerdeki nedir?
Это могла быть я на полу.
Yerde yatan ben de olabilirdim.
И сейчас, мне любопытно, почему ты сидишь на полу вместо того, чтобы нестись к выходу.
Ve şu an, neden kapıya doğru gitmek yerine orada oturduğunu merak ediyorum.
Очевидно мы думаем, что это уместная причина того, что мы по-прежнему сидим на полу горящего здания.
Görünen o ki, ikimiz de bunun, halen yanmakta olan bir binanın zemininde oturmakla alakalı olduğunu düşünüyoruz.
День начался как обычно, с пробуждения в офисном стуле, на полу - пустая бутылка из-под бурбона, в горле пересохло, а в голове звонят церковные колокола.
"O gün de tıpkı diğer günler gibi başlamıştı." "Ağzımda Kentucky tadı..." "... kurumuş bir boğaz... "
Два тела на полу, один из них сбежал и...
- Yerde iki ceset vardı, bir adam kaçtı.
Власти предупреждают, что переворачивание колясок очень опасно так как из-за него жирносеки обсираются когда визжат и колотят ногами, лежа на полу.
Hükümet, scooter devirmenin tehlikeli olduğuna ve kilolu insanların yerde tepinip bağırırken altına sıçabilmelerinin imkan dahilinde olduğuna dikkat çekiyor.
Это не он сейчас лежит на полу мертвый?
Burada yerde yatan adam değil, değil mi?
Или найдёшь свой член на полу.
Yoksa yarağın yeri boylar.
Я был на твоём месте, лежал на полу, держался за грудь, смотрел в потолок... Пытался дышать.
Ben de senin yattığın gibi yerde göğsümü tutarak yatıp, tavana bakarak nefes almaya çalışmıştım.
Расслабься, красавчик. Отлежал на полу всю спину.
Yerde yatmaktan sırtım ağrıdı.
Мозаика на полу
- Zeminde bir mozaik buldum.
Да, капли крови на мебели, пятна на полу и гематомы на теле говорят о том, что его положили на кровать уже после убийства.
Evet. Mobilyalarda kan var, zeminde kan izleri var, ve cesette morluklar var, bunlar öldürüldükten sonra yatağa taşındığını söylüyor.
Ну, если я не ошибаюсь, я стою на полу, сделанном исключительно из бетона, который доставлял Мэнни Армондо.
Yanlış bilmiyorsam, burada üzerinde durduğum beton Manny Armondo'nun kamyonundan çıkan çimentoyla yapıldı.
Это тот, когда ты плачешь на полу своего кабинета?
O ofisinde yerde ağladığın zaman mıydı?
Ногти на полу.
Yerdeki ayak tırnakları
Не давайте ему лежать на полу!
Onu yere bırakmayın.
На полу девушка, в отключке, симпатичная
Yerde hoş görünümlü baygın bir kız var.
Прошёл мимо девушки на полу, симпатичной девушки, обычно я... бы подумал... о яишенке на лицо.
Yerde hoş görünümlü baygın bir kız var. Normalde taşaklarımı kızın suratındayken düşünmem gerekirdi.
А вообще, я мог бы и на полу лечь.
Şu durumda yerde de yatıyor olabilirdim.
Я уснул вместе с Коко на полу постирочной комнаты.
Çamaşırhane'de Coco'yla birlikte uyudum.
Я нашёл таблетку на полу.
Salonun ortasında hap vardı.
Я хочу взять тебя прямо сейчас, прямо здесь на полу этого бара.
Seni şu anda bu barda yere yatırmak istiyorum.
И не успел оглянуться и уже, что, 2012-й? И я просыпаюсь на полу в склепе.
Sonra kendimi 2012'de buldum ve mezarlıkta lahitin içinde uyandım.
Так чья же кровь на полу?
O zaman yerdeki kan kimin ki?
Можешь послушать Джека, мы разбежимся и я снова буду спать на полу в магазине матрасов моего дяди, или...
Jack'i dinlersin, ayrılırız ve ben amcamın yatak mağazasında yerde uyumaya geri dönerim ya da...
Он спал на полу, Лео.
Yerde yattı, Leo.
Эй, ребята, то гранулированное вещество, что я нашел на полу в вестибюле, оказалось дешевой фарфоровой смесью.
Selam millet, giriş katında bulduğum tanecikli madde ucuz karışım porselen.
Теперь записка, которую я нашел на полу вестибюля, вот она очень многообещающая.
Şimdi, giriş katında bulduğumuz not umut verici.
Это означает, что пуля вошла в тело вашего мужа под малым углом и вышла под большим, так что или стрелок был чрезвычайно низкорослым, что, как мы знаем, не так, или он лежал на полу.
Bu demek oluyor ki, kurşun kocana alt açıdan girdi ve yüksek açıdan çıktı bu yüzden ya nişancı oldukça kısa boyluydu ama biliyoruz ki öyle değil, veya yerdeydi...
Так Даффи был на полу.
- Yani Duffy yerdeydi?
И как это он оказался на полу, интересно знать?
Acaba yere nasıl düştü?
Краудер, не будь со мной моих людей, ты бы валялся на полу с пулей в черепе.
Crowder, eğer adamlarım olmasaydı, şimdi kafanda bir kurşunla yerde yatıyor olurdun.
Если это на стене, кто знает что на полу.
İşte bu duvardaki, Kim bilir nedir yerdeki.
Что случилось со всей твоей светящейся в темноте аварийновыходной фигней, что ты нарисовал на полу?
Yere boyadığın, karanlıkta parlayan acil durum çıkış şeyine ne oldu?
Что я делаю на полу?
Yerde ne yapıyordum?
Я буду спать на полу.
- Yerde yatacağım.
Когда она зашли, он корчился от боли на полу, а затем умер.
Odaya girdiklerinde ise, yerde acıyla kıvrandığını ve ardından öldüğünü görmüşler.
Когда местные полицейские провели поиск следов ДНК и образцов тканей, также нашли немного табака на полу.
Yerel yetkililer DNA ve doku araştırması yaparken zeminde birkaç parça tütün de bulmuşlar.
Позже он нашел его на полу и, стыдясь, никому не доложил об этом.
Daha sonra yerde bulmuş ve utancından kimseye söyleyememiş.
Мы не можем просто оставить людей лежащими на полу собора.
İnsanları katedralde yerlere dağılmış şekilde bırakamayız.
Ай, посмотри на эту, зеленую, мы нашли ее на полу моего такси.
Yeşil olana baksana! Taksimin yerinde bulmuştuk.
Спит на полу моей комнаты.
Odamda yerde uyuyor.
Знаешь, что говорят о мужчине, спящем на полу?
Ama yerde uyuyan adam için ne derler bilirsin.
Ты опять уронил свой телефон в ту дыру в полу на кухне?
Yine mutfakdaki delikden.. .. telefonunu mu düşürdün?
Моё сердце разрывает на куски и разбрасывает по всему полу. Да, прям как мой телек.
Benim televizyonum da öyle.
Однажды в воскресенье, моя мать высадила меня и я вошла в дом, и там был мой дед, что лежал на кухонном полу.
Bir Pazar günü, annem beni dedeme bıraktı ve eve girdiğimde dedem yerde uzanıyordu.
И, конечно же, у моих лап не будет никаких проблем со сцеплением, на этом скользком, полированном, бетонном полу.
Eminim patilerim bu kaygan beton yerden kayarken sorun yaşamayacaktır. Dur.
- Ты лежала на полу операционной.
- Ameliyathanede kendini yere attın. - Boğazıma sarıldın.
На полу.
- Yerde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]