На поле для гольфа tradutor Turco
101 parallel translation
Послушайте, все чего я хочу... это найти господина, которого, благодаря Вам... я бросил сегодня на поле для гольфа. Вот и все.
Bakın, benim tek yapmaya çalıştığım bugün sizin sayenizde golf sahasında bırakmak zorunda kaldığım adamı bulmak.
Нет, он был в Бель Эр, на поле для гольфа.
Bel Air'de golf sopalarıyla ter döküyordu.
Д-р Флетчер и Леонард Зелиг... несколько ударов с Бобби Джонсом на поле для гольфа м-ра Херста.
Dr. Fletcher ve Leonard Zelig... Bobby Jones'la beraber Bay Hearst'ün golf sahasında atış yapıyorlar.
Убило молнией. На поле для гольфа.
Yıldırım çarpmasıyla.
Поль Рено - мультимиллионер, о прошлом, которого ничего не известно, был найден на поле для гольфа заколотым в спину. Да.
Paul Renauld, tarihe geçmemiş bir multimilyoner ve golf sahasında sırtından bıçaklandı.
Маршрут месье Жака Рено также привел его на поле для гольфа, где он нашел нечто ужасное.
Ayrıca golf sahasından geçen Mösyö Jack Renauld korkunç bir keşif yapmıştı.
Забавно, что Богоматерь появилась на поле для гольфа.
Meryem Ana'mızın bir golf sahasında görünmesi tuhaf.
Пока вы прохлаждались на поле для гольфа, я ездил по свету,... давал слово и подкреплял его делом.
Sen şirketinin kahrolası bir golf turnuvasında vakit öldürürken, ben dışarıda lafımı edip... söylediklerimi eylemle destekliyordum.
Сегодня у нас засада на поле для гольфа. Поле для гольфа?
Bu gece golf sahasını gözlemek gibi muazzam bir görevim var.
Да, позвонил ответственный житель и сообщил о намечающейся большой вечеринке на поле для гольфа.
- Golf sahası mı? - Evet. İlgili bir vatandaş golf sahasında büyük bir parti verileceğini ihbar etti.
Кстати, ты что-нибудь слышал о этой вечеринке? - На поле для гольфа?
Bir parti hakkında bir şey duymadın değil mi?
На меня. Перед тем как я начала с ним встречаться. Вы на поле для гольфа.
Onunla çıkmaya başlamadan önceki ben gibi.
Она была на поле для гольфа.
Golf kulübündeydi.
Отец сказал, что видел тебя на поле для гольфа.
Babam seni golf sahasında gördüğünü söyledi.
На поле для гольфа, да.
Golf sahasında, evet.
Я хочу построить дом на поле для гольфа.
Golf sahasında bir ev istiyorum.
Тебе нужен вертолёт, мне нужен домик на поле для гольфа.
Sen helikopter istiyorsun.
Ну, так как твой дом на поле для гольфа, которое тебе часть Летнего Каньона... твои дети больше не могут учиться в Агрестике.
Eviniz artık Summer Canyon'ın sınırları içinde olduğundan çocukların Agrestic okuluna gelemez.
Ленч прямо на поле для гольфа.
Yemek golf sahasına geliyor.
Девушка на поле для гольфа.
Golf kursundaki kızı.
Дом с одной спальней в Оукс, вид на поле для гольфа.
Golf sahası manzaralı tek odalı bir ev varmış.
Как на поле для гольфа.
Golf sahasının tam arkasında.
И посмотрите на это драматический вид... на восьмую отметку на поле для гольфа.
Şu harika manzaraya bir bakın. West Gölü golf kursu da cabası.
" Я потерял ставку на поле для гольфа и я обязан Какой-то парень 50 штук.
" Ben golf sahasında bir bahis kaybetti ve ben biraz adam 50 bin borçluyum.
Я говорю о траве на поле для гольфа.
Ben golf sahasındaki çimlerden bahsediyorum.
Я понимаю, мыслями ты уже на поле для гольфа, но так нельзя. Это ахинея, а не заключение по делу
Aklının golf kursunda olduğunu biliyorum ama bu özel bir çalışmanın taklidi.
На поле для гольфа?
Golf sahasında mı?
Его тело найдено следующим утром на поле для гольфа в... 9 : 45 утра, что дает нам окно в 14,5 часов.
Cesedi de ertesi sabah 9 : 45 civarı golf sahasında bulunmuş. Arada yaklaşık on dört buçuk saat kadar fark var.
у траве зойсия и свинорое. Грибок на поле для гольфа — это плохо.
Golf sahasında mantar gerçekten kötü olur.
Да, это и правда напомнило мне одного кадди на поле для гольфа к северу от Глазго.
Mm-hmm. Evet, bu bana Glasgow'un biraz kuzeyindeki bir golf sahasındaki eğitmenimi hatırlattı.
Как только он выпьет немного пива на поле для гольфа, он расскажет всем
Golf sahasında birkaç bira içti mi herkese anlatır.
Габи, я решаю деловые вопросы на поле для гольфа.
Gaby, ben orada iş yapıyorum.
Я вот что скажу, если бы мне давали по 10 центов за каждую шутку, что Гарри Капловиц отмачивал на поле для гольфа, то это я был бы миллиардером.
Size söylüyorum, eğer Harry Kaplowitz'in golf sahasında katlettiği her espri için bir dolarım olsaydı milyarder olan ben olurdum.
Майка не любил тащить домой проблемы с работы, предпочитал переживать их на поле для гольфа.
Micah işteki problemlerini eve getirmeyi sevmezdi o yüzden golf alanına gidip kafasını boşaltıyordu.
Ты болтал с Кэти на поле для гольфа на прошлой неделе.
Geçen hafta golf sahasında çenen hiç kapanmıyordu.
Нет, поле для гольфа - это все равно, что бильярд на открытом воздухе.
Hayır, bir golf sahası, bilardo salonunun açık hava versiyonudur.
А Дебби, мою школьную подругу убило молнией на поле для мини-гольфа
Ve liseden kız arkadaşım Debbie minyatür golf sahasında üzerine yıldırım düşmüştü.
Вот видишь, а Барри не хотел даже поцеловать меня на поле для мини-гольфа.
Barry beni minyatür golf sahasında bile öpmezdi.
УБИЙСТВО НА ПОЛЕ ДЛЯ ГОЛЬФА
GOLF SAHASINDA CİNAYET ( DERSİMİZ CİNAYET )
Майк, они с властями Оки сражались с мохауками,... когда на месте их кладбища построили поле для гольфа.
Mike, Oka'da, mezarlıklarının üstüne golf sahası yapılmasını istemeyen... Mohikanlara karşı yerli halkı desteklediler,
В ресторане, в стриптиз-баре, в школьном автобусе, на заднем сидении маминой машины, на батуте, на поле для гольфа!
Bir restoranda Bir striptiz barda Bir okul servisinde
Я только что был в Дон Шула, на их знаменитом поле для гольфа!
Tam da meşhur Don Shula'nın golf dersindeydim.
Вот здесь бассейн с кабинками и поле для гольфа на девять лунок.
Bak, burada havuz başı odaları ve burada da 9 delikli golf sahası var. Arazi planı harika gözüküyor.
И одной лунной ночью я наконец-то получил кое-что на поле для мини-гольфа.
Tabii bir dolunay gecesi sonunda mini golf pistinde eğlenebilmiştim.
На поле для гольфа.
Tacınla birlikte.
Мужчина, знаете на берегу поле для гольфа?
Bayım! Sahildeki golf sahasını biliyorsunuz, değil mi?
На прибрежное поле для гольфа.
Golf sahasına gitmeliyim.
Какой-то дрочила на его месте делает поле для гольфа.
Serserinin teki bahçesine çimen koymak istedi.
Что там будет? Они живут на земле, которую хотят отдать под поле для гольфа.
- Arazi ne için kullanılacak?
Старатели пристроили столовую, крыло для прислуги, затем обанкротились, как раз тогда управление и перешло к Боингу, * Основатель фирмы Boeing, разбогатевший на продаже леса а он уже достроил поле для гольфа и спортзал.
Maden arayıcıları yemek salonunu ve hizmetli odasını ekleyip iflas edince Boeing anında devreye girmiş. Golf sahasıyla spor salonunu eklemiş.
Сказал, что пойдет на поле для гольфа перед тем как вернуться домой.
Eve gelmeden önce golf alanına uğrayacağını söyledi.
на поле 66
на поле боя 24
на полке 22
на полу 151
на посошок 22
на помощь 1933
на подходе 66
на пол 740
на поезде 47
на посадку 17
на поле боя 24
на полке 22
на полу 151
на посошок 22
на помощь 1933
на подходе 66
на пол 740
на поезде 47
на посадку 17