На х tradutor Turco
755 parallel translation
Замените вот эти числа на Х и Y.
Şu sayıları X ve Y ile değiştir.
Этот камень заложен в 1930-м г. от Р. Х. на месте гибели четырёх Майорканцев в знак основания столицы Римской Империи.
Bu taş, Majorcanlar'ın öldüğü arsayı,... Yüce Roma'nın bulunuşunu işaret eder.
И эти две организации будут в равной степени воспитывать Германских людей... и следовательно крепнуть, и удерживать на своих плечах... Германское Государство, Германский Рейх!
Ve bu iki kurum eşit derecede Alman halkını eğitecek... ve bu yüzden, Alman devletini, Alman Reich'ını... omuzlarında taşıyacak ve güçlendirecektir.!
ќн провел два года в холоде и гр € зи на пол € х ≈ вропы.
Avrupa'nın savaş meydanlarında, soğuk ve çamurda iki yıl geçirdi.
Вон балкон, на котором он клялся, что его Рейх простоит тысячу лет.
Hitler, III. Reich dediği devletine işte bu balkonda bin yıllık ömür biçmişti.
Я должен взглянуть на этот фургон, Х.С.
Şu arabaya bir göz atacağım, H.C.
Пока мсье Х находился на деловой конференции в Лондоне,.. ... она каждый вечер приходила в 14-й номер отеля "Риц".
Çünkü Mösyö X, bir iş toplantısı için Londra'dayken..... hanımefendi geceyi, Ritz'in 14 numaralı odasında geçirdi.
Мы успешно оживили 3-х мертвецов. Позвольте мне взглянуть на одного из них.
Üç ölüyü diriltmeyi başardık.
О, извиняюсь, но, правда, нужно успеть на самолёт..... а не то леди Х и этот жалкий садовник будут беситься.
Çok üzgünüm uçağa yetişmem gerekiyor. Aksi takdirde Lady X ve sefil bahçıvan etrafta çılgın gibi koşturmaya başlayacaklar.
Лоро Х должен выйти на улицу и исчезнуть навсегда.
Lord X buradan çıkıp ortadan kaybolacak. Sonsuza kadar.
Может ли твоя тётушка носить бороду и повязку на глазу, и могут ли её звать лорд Х?
Teyzen sakallı ve göz bandı takan biri mi? Adı da Lord X mi?
Только ты не был лордом Х, а был сутенёром,..... только ты не был сутенёром, а работал на рынке по ночам..... чтобы заработать денег и заплатить за занятие любовью со своей девушкой,..... с которой ты мог заниматься любовью бесплатно,...
Aslında Lort X değildin bir pezoydun. Aslında pezo da değildin geceleri halde çalışıyordun. Çünkü istediğinde para vermeden sevişebileceğin kız arkadaşınla..... sevişebilmek için 500 frank kazanmak zorundaydın.
Если бы я выстрелил из бластера вовремя на Аргус-Х ничего этого бы не было.
Eğer yeterince hızlı ateş etseydim, bunlar olmayacaktı.
Капитан, "Коламбус" вернулся с поисков в квадранте 779-Х на 534-М. Ничего.
Columbus 779X ile 534M arasındaki açıyı araştırarak geri döndü.
Поднять давление до 2-х атмосфер, а затем увеличивайте на одну атмосферу в секунду.
Basınçları iki atmosfere getirin ve saniyede bir atmosfer artırın.
Вижу 6-х на борту.
Gemide altı kişi var.
ћы можем сосуществовать, но только на моих услови € х.
Beraber var olabiliriz, ancak sadece benim şartlarımla.
В прошлом месяце ты запланировала 7 благотворительных приемов, я побывал на 4 х, по моему, не плохо.
Geçen ay bana yedi tane hayır toplantısına gidelim dedin. Ben dört tanesine gelebildim. Bu da gayet iyi bir sayı.
- Суд признает Бобби Х виновным в неуважении к Суду в эпизодах 7, 9 и 13, и приговаривает его к тюремному заключению на 16 месяцев за каждое, приговор вступает в действие немедленно.
Bu mahkeme, Bobby X'i 7, 9 ve 13. celselerde mahkemeye saygısızlıktan suçlu buldu ve kendisini belirtilen her bir suçtan 16 aylık hapis cezasına çarptırmıştır.
- Страх остаться когда-нибудь одиноким. Яичница из 2-х яиц, ни телевизора, ни страховки на случай смерти.
Yaşam sigortası ve televizyon olmadan yapayalnız, iki pişmiş yumurtayla yüzleşme korkusu.
Ты не изложишь на 4-х, 8-ми или 12-ти страницах то, что ты знаешь, то, что ты думаешь, то, что ты должен знать, то, что тебе следует думать об отчуждении, о рабочих, о современности, о досуге, о "белых воротничках", об автоматизации, о нашем понимании других, о Марксе, как сопернике Токвиля, о Вебере, как оппоненте Лукача.
Yabancılaşma, işçiler, modernlik ve boş vakit üzerine, beyaz yakalılar ya da otomasyon üzerine başkaları hakkındaki bilgilerimiz üzerine, Tocqueville'in rakibi Marx üzerine Lukacs'ın muhalifi Weber üzerine bildiklerini, düşündüklerini düşünmek zorunda olduğunu bildiklerini dört, sekiz ya da on iki sayfaya yazmayacaksın.
Мы на месте столкновения 4-х машин.
Dört tane trafik kazası, çok sayıda yaralı var.
- Слово на букву "х".
"Sikt.." kelimesini kullandı.
Слово на букву "х".
"Sikt..." kelimesini kullandı.
- ¬ 37 мил € х к северу, немного на восток и наверх находитс €'локлипа, небольша € горна € долина под небосводом, автономи € со своими паровой сыроварней и кемпингом, местной газетой,
Pinchcliffe, kuzeye 37 mil uzaklıkta, birazı batıya birazı da yukarı doğru uzanan bir yerdir. Bu kasaba, kendine ait bir peynir fabrikası, kampı, yerel gazetesi ve televizyon istasyonuyla masmavi göğün altında uzanır.
Ќа нем надето пальто со следами от шин, он дальтоник и попадал под машину несколько раз. " него больные ноги, нетверда € походка, и он играет на контрабасе на праздничных меропри € ти € х.
Birçok kez ezilme tehlikesi geçirmiştir, elinde her daim bir liste vardır, festivallerin de vazgeçilmez bas seslisidir.
огда ќтечество ещЄ не освободило средства - от своих нефт € ных миллиардов на такую цель, как эта иностранный шейх благородно и внезапно поддержал нашего сел € нина.
Bu gibi projeler için Kuzey Denizi'nden fon ayrıImadığı için deniz aşırı diyarlardan gelen şeyhin bu yardımı ilaç gibi geldi.
В то лето я впервые снова встретил Клэp... на вечере у H... Х, недалеко от Площади Согласия.
Geçen yaz Clair'i ilk gördüğümde eski sevgilisiyle Place de la Concorde'da verilen bir partideydi.
Марсель, найдёшь 2-х других к завтрашнему утру.
Hayır. Marchel. Yarınki kaza sahnesi için yeni dublörler bulmanı istiyorum.
В 10-х годах 20 века на горе Маунт-Вилсон велось строительство крупнейшего в мире телескопа, направленного в тогда еще чистое небо Лос-Анджелеса.
Bu yüzyılın ikinci on yılında dünyanın en büyük teleskobu Wilson dağına kuruluyordu ve artık Los Angeles semalarına bakılabilecekti.
Уникальность жизни заключается в её сложности. Она медленно эволюционировала на протяжении 4-х миллиардов лет естественного отбора.
Önemli bir özelliği de 4 milyar yıl boyunca doğal seleksiyonla gelişen kompleks yaşam bütünü.
Построен в 40-х годах на озере Вазапамани.
Wazapamani gölünün kıyısında, 1940'larda yapılmış.
Видишь ли, в 50-х жил один парень, он играл на саксе.
1950'li yıllarda, bir adam varmış saksafon çalarmış.
Ќа этот раз иде € была правильной, все точно сработало бы, и больше никому никогда не пришлось бы висеть на гвозд € х.
Bu sefer doğruydu, işe yarayacaktı ve kimse hiçbir şeye çivilenmeyecekti.
ак только корабль достигает Ѕесконечной Ќеверо € тности, он находитс € в любой точке ¬ селенной одновременно, на зависть всем центральным власт € м ". " х ты!
Geminin motoru, Sonsuz Olasılıksızlık'a eriştiğinde, evrendeki her noktadan aynı anda geçer. Tüm büyük hükümetlerin gıpta ettiği şey. Vov!
¬ действительности, на планете был только один вид, более умный, чем дельфины, и они проводили много своего времени в научно-исследовательских лаборатори € х, где ставили пугающе элегантные и изысканные эксперименты на люд € х.
Aslında gezegende yunuslardan daha zeki bir terk canlı vardı, onlar da zamanlarınının çoğunu, davranışsal araştırma laboratuvarlarında, insanlar üzerinde ürkütücü derecede zarif deneyler yaparak geçirmişlerdi.
Мыши — это такие беленькие мохнатые существа, помешанные на сыре, при виде которых в кинокомедиях 60-х женщины запрыгивали на столы и визжали?
Fareler 60'lı senelerin dizilerinde, kadınların çığlık atarak masalara çıkmalarını sağlayan, peynirsever, beyaz, tüylü yaratıklardır.
И вот здесь, в этой пещере где-то на территории Северно-американского континента около 2-х миллионов лет назад появился Первый Художник.
Ve burada, Kuzey Amerika kıtasında bir mağarada, yaklaşık iki milyon yıl önce, ilk sanatçı doğdu.
Майк пошел на юг, а Уутек повел меня в 3-х дневный поход с плато вниз в тундру.
Mike güneye giderken, biz Ootek'in rehberliğinde dağlardan tundra'ya inmek için 3 gün süren bir yürüyüş yaptık.
ј почему на двер € х нет ручек?
Ve kapıların mandalı yok!
¬ ы бородавка на теле ќтдела. ћне плевать на ваши заслуги в " апис € х, но мы ведь отдел, принимающий решени €.
Kayıtlar bölümünde l don't care nasıl çalıştığınızı bilmiyorum fakat,
Ирвинг Сакс и Р.Х. Левин, сценаристы которые сотрудничают на фильмах.
Irving Sachs ve RH Levine. Onlar birlikte çalışıyorlar.
То, что Рейх показал в этой мощной цитате, - это, что на коллективном уровне подавление естественной функции, биологической, духовной, или эмоциональной, приводит к неправильной реакции, психической болезни.
Reich'in burada göstermeye çalıştığı şey, kolektif boyutta biyolojik, ruhsal ya da duygusal, doğal bir fonksiyonun bastırılması anormal bir reaksiyonla, bir rahatsızlıkla sonuçlanacaktır
Она держит тебя на коротком поводке, верно, Х.И?
Tasmayı kendin taktın, öyle değil mi, H.I.?
Знаю, ты зациклен на магазинах, но черт побери Х.И., солнце не встает и садится на углу продуктового магазина.
Senin sabahçı marketler uzmanı olduğunu biliyorum, ama H.I güneş, köşe başı bakkalından doğup yine orada batmaz.
Мьı идем в Сен-Жермен, смотреть на новьıх негров.
St. Germain'e, herkesin bahsettiği şu Zencileri görmeye gideceğiz.
Это так раздражает. Работать на людей, которьıх интересуюттолько деньги.
Sadece paranın derdinde olan insanlar çalışmak gerçekten çok can sıkıcı.
чистил туалетьı в доме престарельıх, знаешь, большой дом престарельıх на Гар дю Норд...
Gare du Nord'da büyük geniatrik hastane?
"Я лишь сожалею, что Хелен, Моя возлюбленная жена на протяжении 42-х лет не переехала со мной на Аляску."
"Tek pişmanlığım ; Helen'ın, 42 yıllık sevgili eşimin benimle Alaska'ya gelmemiş olmasıdır"
то это на фотографи € х?
Dominoyu boş ver.
ћиллионы его последователей готовы ползти на колен € х через полмира, только чтобы прикоснутьс € к кромке его оде € ни €.
Tre diye bir arkadaşım var. Hep iş kurmaktan söz eder.
на хуй 143
на хер 116
на хрен 370
на худой конец 24
на ходу 20
на холме 46
на холодильнике 16
на хэллоуин 16
хорошо 240684
хорошего вечера 349
на хер 116
на хрен 370
на худой конец 24
на ходу 20
на холме 46
на холодильнике 16
на хэллоуин 16
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
халат 53
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
холод 86
хорошего полета 23
холодильник 166
хороший мальчик 987
хороший пес 45
хороший пёс 26
халат 53
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
холод 86
хорошего полета 23
холодильник 166
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хватит 17659
холодное сердце 25
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хватит 17659
холодное сердце 25
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563