Хватит tradutor Turco
31,945 parallel translation
Ну хватит, мам. В чём проблема?
Hadi ama, anne, sorun ne?
- Ой-ой! - Ну хватит.
Hadi ama.
Хватит считать сколько я пью!
İçkimi saymayı bırak!
Хватит так говорить.
Satışı tanımlayıp durma!
- Энжела, хватит!
- Angela, dur!
- Хватит!
- Dur!
Пожалуйста, остановись. Хватит.
Lütfen dur artık dur!
Хватит.
Beni dinleyin.
Эскадрилью не посылаю, небольшого отряда хватит.
Tüm filoya gerek yok. Ufak bir birlik... -... bunu halletmeye yeter.
Хватит отдыхать, пора за работу.
Hayır, Chop haklı. Uyku zamanı bitti. İşe geri dönmem gerek.
Нам хватит протонных торпед.
Bu görev için gerekli tüm proton torpidolarını aldık.
А спец по оружию, то есть я, говорит не хватит.
Silah uzmanı ben olduğuma göre almamışız diyorum.
— Я думал, Денис заняла место Клэр после её смерти... но нет. Может, хватит уже секретничать?
Neden hala bu bir sırmış gibi davranıyorsunuz?
Включаем свет. Им хватит топлива сесть?
İniş için yeterli yakıt var mı?
Включаем свет. КРАНЦ Им хватит топлива сесть?
Işık açık.
Хватит!
Kes şunu!
Хватит!
Dur artık Angela!
Хватит вопросов.
- Bu kadar soru yeter.
Хватит!
Yeter!
Может, хватит на сегодня?
Bu akşamlık bu kadar olsun.
А потом, если хватит времени, заехать вот сюда...
- Ve zamanımız kalırsa buraya gelip...
Ну хватит, Тодд, пожалуйста.
- Hadi ama Todd, lütfen.
хватит.
- Çok güzel. - Bu kadarı yeterli artık bitir.
- Хватит ныть как ребенок!
- Acıyor! - Bebek gibi ağlama!
когда противник стоит вот так... хватит уже.
Ve böyle boş bir anında... Anladım tamam. Bırak beni.
черт возьми "? Хватит может?
"Süper olur lan" ne demek allasen?
хватит.
Yeter.
Хватит ныть.
Mızmızlığı bırak!
- Хватит!
- Kesin şunu!
- Хватит!
Lütfen yapmayın!
Хватит!
Lütfen kesin şunu!
Еды же на всех хватит?
Güzel yemekler yapıyorsunuz değil mi?
- Ну ладно, хватит.
- Kes şunu.
- Ну хватит придуриваться.
- Dalga geçmeyi keser misin?
Хватит.
Dur.
просто обыкновенная швабра... хватит.
Acayip acınası hissediyorum kendimi. Yapmayacağım bunu! Bunu da atıyorum!
Посмотрел и хватит.
Artık gördüğüme göre gidiyorum.
хватит.
- Annesi, yani ablam ölürken... - Tamam.
- Хватит глотать таблетки...
Onları içmeyi bırakma zamanı...
хватит уже.
Ji Eun Tak sigara bile içmiyor, kes şunu artık. Yeterince uzattın.
- Хватит! - Всего три минутки!
- Üç dakika, üç.
Этого количества пленников хватит, чтобы отправить лишь сильнейших воинов.
Sadece en güçlü savaşçılarımızı gönderecek kadar esirimiz var.
Хватит звать меня доктором.
Bana "doktor" demeyi bırak.
Хватит! Хватит!
Yeter, yeter!
Хватит нести чушь.
Böyle bir şey söylemeyi bırak.
Мир большой, но ему хватит места в твоём сердце.
Dünya büyüktür ama kalbinde taşırsın.
- Ну, хватит.
- Hadi ama. - Şaka yapıyorum.
- Хватит.
- Yeter.
Хватит.
Yeter.
Хватит!
Ne savunması?
Джерри, хватит.
Jerry, kes artık.
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит врать 102
хватит плакать 62
хватит орать 58
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит врать 102
хватит плакать 62
хватит орать 58