English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Назовите

Назовите tradutor Turco

990 parallel translation
Назовите пароль после сигнала.
Lütfen bip sesinden sonra şifreyi söyleyin.
Назовите число от 1 до 10. - 1 1.
1 ile 10 arası bir sayı mı?
- Назовите его.
Söyleyin!
Назовите хоть одну причину!
Bana tek bir sebep göster.
Назовите цену.
Fiyatınızı söyleyin.
Назовите мне реальную причину, почему мы не можем заключить честное деловое соглашение.
İyi bir neden söyle. Neden adil bir iş antlaşması yapmıyoruz.
Ну, давайте! Назовите реальную причину.
Devam et iyi bir neden söyle.
Назовите его Дюпон... или Дюбуа, или...
Sonra şu Düsseldorf işini bırakın. Ona Dupont deyin... veya Dubois veya...
Назовите имена трёх других!
Diğer 3 arkadaşının adı neydi?
Назовите.
Söyle.
Назовите его имя.
Hadi söyle.
Назовите 3 лиственных дерева, которые растут на Северо-западе.
Kuzey yakasına ait yöresel altı ağaç ismi say.
Но вы, милорды, назовите день. Я вместо герцога подам свой голос :
Ancak, siz saygıdeğer lordlarım, bir tarih söylerseniz, ben de Dük adına naçizane görüşümü belirtirim.
Пока мы не начали называть друг друга разными словами, назовите своё имя.
Birbirimizin soyuna sopuna küfretmeden önce adınızı söyleyin bari.
Назовите любую. Я ее знал.
Sen adlandır, ben biliyorum.
Назовите себя.
Kim olduğunuzu söyleyin, lütfen.
Пожалуйста, назовите ваше имя.
Lütfen mahkeme heyeti için adınızı söyler misiniz?
Давайте поспорим, назовите вашу ставку.
Sizinle bahse girelim.
Назовите цену.
Şu işin adını koyalım.
Хотя бы назовите ваше имя на данном этапе.
O zaman en azından bugünlerde bana gerçek adını söyleyebilirsin.
Ну ладно, а теперь назовите еще раз ваши имена и сколько вам лет.
Biz bize kaldığımıza göre lütfen bana adınızı ve yaşınızı tekrar söyler misiniz?
Назовите себя!
Kendinizi tanıtın!
Назовите ваш номер.
Numaranız nedir?
Назовите свое происхождение.
Orijin kaynağınızı belirtiniz.
Назовите себя ".
Kendini tanıt.
Когда загорится красная лампочка, пожалуйста, назовите по порядку :
Kırmızı ışık yandığında, lütfen sırayla cevaplayın :
Назовите любое место на карте, уверяю вас, я там был.
Bir yer söyleyin, oraya gitmişimdir. Durmayın.
- Назовите себя. - Проверьте образец моего голоса.
- Kendini tanıt.
Назовите ставку, капитан.
- Nesine olacağını sen söyle.
Назовите это глубинным пониманием сущности вулканцев, но я знаю, что ни одно существо, даже ни один судовой компьютер на борту "Интрепида" не знали или не понимали причины своей гибели.
Olayların nasıl geliştiğiyle ilgili bir sezi. Intrepid'deki herhangi biri hatta bilgisayarlar bile onları yok edenin ne olduğunu bilmiyordu. - Fakat 400 Vulcanlı?
Назовите номер. - Назовите номер.
- Telefon numarası.
Назовите первого "Вы не мой народ"... а второго "Нет более прощения".
İlkine'Halkım Değilsiniz',.. ... ikincisine'Artık Merhamet Yok'ismini koyun.
- Назовите ваше имя.
Adın ne?
- Назовите имя.
- Pekâlâ...
Назовите бизнес.
Aklına ne gelirse.
Назовите мне имя и вы снова перейдёте на полный рацион.
Gönderenin adını söyle ve tekrar tam öğün yemeye başla.
- Назовите Ваше имя, пожалуйста.
- Adınızı söyleyin, lütfen. - Frank Pentangeli.
Хорошо, просто назовите мне дату.
Bir tarih verebilir misiniz? Tek isim kullanırım.
- Назовите каждый свое имя!
- Bunun adı ne?
Назовите вашу цену...
Bekle.
Назовите меня.
Beni çağırın.
Назовите меня моим Названием мечты.
Beni rüyamdaki adımla çağırın.
Назовите меня.
Beni çağır.
Назовите меня моим Названием мечты.
Beni rüyadaki adımla çağır.
Назовите меня.
Çağır beni.
Назовите это.
Adını söyle.
Назовите свою цену!
Fiyatı sen söyle!
Тогда назовите систему!
Mesela bir askeri üs... Sistemin adını söyle.
Назовите ваш номер?
Kimlik numaran nedir?
Назовите хотя бы одну причину для моего повиновения.
Bunu yapmam için bana tek bir iyi neden söyleyebilir misiniz?
- Пожалуйста, назовите себя.
- Beraber hatırlayalım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]