English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Назовите ваше имя

Назовите ваше имя tradutor Turco

74 parallel translation
Пожалуйста, назовите ваше имя.
Lütfen mahkeme heyeti için adınızı söyler misiniz?
Хотя бы назовите ваше имя на данном этапе.
O zaman en azından bugünlerde bana gerçek adını söyleyebilirsin.
- Назовите ваше имя.
Adın ne?
- Назовите Ваше имя, пожалуйста.
- Adınızı söyleyin, lütfen. - Frank Pentangeli.
Пожалуйста назовите ваше имя и идентификационный номер служащего.
Lütfen bana isminizi ve şirket kimlik numaranızı verin.
Пожалуйста назовите ваше имя и идентификационный номер служащего.
Doğrulama için isim ve şirket kimlik numaranızı öğrenmem gerekiyor.
- Назовите ваше имя.
- Bana adınızı bırakabilirsiniz.
Назовите Ваше имя.
Adınız lütfen?
- Назовите ваше имя и адрес.
Gerçek adınız ve adresiniz.
А сейчас, если можно, просто назовите ваше имя.
Şimdi, o zaman... sadece isminizi alalım.
Назовите Ваше имя.
Adınızı söyler misiniz?
- Назовите ваше имя.
- İsminizi bahşedin.
Назовите ваше имя.
İsminizi bahşedin.
- Назовите ваше имя.
- Kayıtlar için isminizi söyler misiniz?
- Назовите ваше имя для протокола.
Kayıtlar için adınızı söyleyin.
Назовите ваше имя, пожалуйста.
İsminizi söyler misiniz?
Назовите ваше имя и цель визита.
Adınızı ve geliş amacınızı belirtin.
Назовите ваше имя.
İsminizi söyleyin.
Назовите ваше имя.
Adınızı söyleyin.
Дня начала назовите ваше имя и возраст.
Başlangıç olarak, isim ve yaşınızı söyleyin.
Назовите ваше имя!
- Adını söyle. Söyle!
Назовите ваше имя.
- Adınız, Iütfen?
- Назовите ваше имя?
- Adınız nedir?
Назовите ваше имя и род занятий.
Adını ve mesleğini söyle.
Назовите ваше имя.
Tam adınız nedir?
Назовите ваше имя для протокола.
Lütfen zabıt için adınızı söyleyin.
Пожалуйста, назовите ваше имя.
İsminiz nedir?
Пожалуйста назовите ваше имя :
Adınızı ve soyadınızı belirtin.
Назовите ваше имя, пожалуйста.
Adınızı sorabilirmiyim lütfen.
Справедливо. Назовите ваше имя?
Bana adınızı söyleyebilir misiniz?
Так что, если вы не против, посмотрите в камеру и назовите ваше имя.
Eğer sorun olmazsa kameraya bakıp adını söyler misin?
А теперь назовите ваше имя.
Sizin isminiz nedir?
Назовите ваше имя, должность и последнее назначение?
Adınızı, rütbenizi ve son görevinizi söyler misiniz?
Назовите ваше имя.
İsminizi söyleyin
Уважаемая, прежде, чем начнём разговор, назовите ваше имя и имена родителей.
Henüz konuşması için müsaade edilmedi. Tam adınızı beyan edin.
- Назовите ваше имя.
- Adınızı söyleyin.
– Назовите ваше имя.
Adınızı söyleyin.
Назовите мне ваше имя.
Adınızı söyleyin.
- Мадам, назовите пожалуйста ваше имя.
- Bayan, Kayıtlara geçmesi için adınızı söyler misiniz?
- Назовите ваше имя, мэм.
Bilmiyorum Bayan adınızı alabilirmiyim?
Пожалуйста, назовите в камеру ваше имя.
Kameraya ismini söyler misin?
Просто назовите мне ваше имя.
Bana adınızı söyleyin.
Пожалуйста, назовите ваше полное имя.
Lütfen tam adınızı verin.
Назовите ваше имя, пожалуйста.
Resmi adınızı söyleyin lütfen.
"Назовите ваше полное имя."
Tam isminiz nedir?
Назовите ваше имя.
Ve adınızı söyleyin.
Назовите, пожалуйста, ваше имя и род занятий для протокола.
Kayda geçmesi için lütfen adınızı ve işinizi söyler misiniz?
Назовите для протокола ваше имя и звание и можете начинать.
Adınızı belirterek kayıtlara geçecek olan beyanınıza başlayabilirsiniz.
назовите еще раз ваше имя?
Adını tekrar söyler misin?
Назовите ваше полное имя для суда.
- Duruşma için tam adınızı söyleyebilir misiniz?
Назовите мне ваше имя, пожалуйста.
Adınızı söyleyebilir misiniz lütfen?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]